《画眉鸟》拼音译文赏析

  • huà
    meí
    niǎo
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • bǎi
    zhuàn
    qiān
    shēng
    suí
    shān
    huā
    hóng
    shù
    gāo
  • shǐ
    zhī
    suǒ
    xiàng
    jīn
    lóng
    tīng
    lín
    jiān
    zài

原文: 百啭千声随意移,山花红紫树高低。
始知锁向金笼听,不及林间自在啼。


相关标签:古诗三百首写人

译文及注释
百鸟啭叫,千声随意移动,山上的花儿红的紫的,树的高低不一。开始明白,被关在金笼里听鸟声,不如在林间自由自在地啼鸟声。
注释:
百啭:百鸟齐鸣。
千声:千种声音。
随意移:随意飞舞。
山花:山上的花。
红紫:指花的颜色。
树高低:指树木的高低不一。
始知:才知道。
锁向:被关在。
金笼:金属笼子。
不及:不如。
林间:树林中。
自在:自由自在。
啼:鸟儿的啼鸣声。


译文及注释详情»


赏析
这篇赏析是对一首名为《郡斋闻百舌》的诗歌进行解读。该诗歌主要借咏画眉以表达作者内心的感受和情感,因此题目也是将画眉和百舌置于同等的位置。画眉和百舌都是声音婉转的鸣禽,而诗人在这首诗中通过描绘画眉在林中自由自在地飞翔、高歌的形象来表达他对自由的向往和渴望。 与此同时,诗人也借此抒发了自己的性灵。通过前文提到的《啼鸟》诗中的描写,我们可以看出诗人对自然界中各种啼鸟的热爱,尤其是对那些自由自在地在林间飞翔,高歌的啼鸟更是情有独钟。另外,本篇中的“锁向金笼”也是诗人想表达的思想之一。这种对比手法的运用,更是生动地展现了画眉鸟自由自在的形象和被囚禁的画眉鸟之间强烈的反差,更凸显出诗人对自由和开放的追求。 在阐释作者情感的同时,也应了解到作者的具体背景。诗人原本是一位官员,但由于党争牵连被贬为知州知县。这两句大概有所寄托,暗示出诗人曾经经历过从权力高峰跌落的痛苦,因此更加珍惜自由和平静。 此外,与本篇赏析相关的还有欧阳修的《画眉鸟》。该诗与《郡斋闻百舌》有许多相似之处,前两句都是对画眉鸟的生动描绘,而后两句则是表达作者对画眉鸟自由自在飞翔的羡慕之情。作者欧阳修当时也因在朝中受到排挤而被贬到滁州,写作此诗的心情也就可知。可以看出,两篇诗歌都是在某种特殊时刻下涌现出来的,其情感深度和思想内涵都值得我们认真品味。 赏析详情»


译文及注释
一来到树林里,看到画眉鸟在开满红红紫紫山花的枝头自由自在地飞翔,听到它们在高高低低的树梢上随着自己的心意尽情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它们锁起来,即使是锁在金笼里,它们也不会唱出这样美妙的歌声了。因为自由是生活愉快的先决条件。鸟是这样,人不也是这样吗? 注释: 画眉鸟:一种常见的小鸟,外观漂亮,喜欢生活在林间。 红红紫紫:形容山花颜色艳丽多彩。 树梢:树木的顶部部分。 自由自在:自由而无拘束。 心意:内心的思想和感情。 愉快:心情愉悦,舒畅。 金笼:用金属制成的笼子,用来囚禁鸟类。 美妙:美好而动听。 先决条件:必须满足的前提。 译文及注释详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。