原文: 望碧天书断,宝枕香留,泪痕盈袖。谁识秋娘,比行云纤瘦。象尺熏炉,翠针金缕,记倚床同绣。月ED51琼梳,冰销粉汗,南花熏透。
尽是当时,少年清梦,臂约痕深,帕绡红皱。凭鹊传音,恨语多轻漏。润玉留情,沈郎无奈,向柳阴期候。数曲催阑,双铺深掩,风镮鸣兽。
译文及注释:
望着碧蓝的天空,心中感叹书信已经断了。枕头上还留有宝贵的香气,但泪痕已经满满地洒在袖子上。谁能认识秋娘,她比行云还要纤瘦。熏香的熏炉和翠绿的针线,记载着我和她一起绣花的情景。月亮照着琼瑶般的梳子,冰消了她脸上的汗珠,南方的花香弥漫着。这一切都是当时的事情,我们还是年轻的时候,臂上的约定印记深深地刻在了心里,红色的帕绡也皱了。我们用鹊传音来传递恨意,但话语总是轻描淡写。润玉留下了情意,但沈郎却无可奈何,只能在柳树下等待。数曲歌声催促着我们离别,双人床深深地掩着,风铃响起了兽的声音。
注释:
望碧天书断:望着蓝天,心中感叹书信已经断绝了。
宝枕香留:枕头上留有香气。
泪痕盈袖:袖子上满是泪痕。
秋娘:指古代著名的妓女秋香。
行云纤瘦:形容秋香身材纤细。
象尺熏炉:用来熏香的炉子,形状像尺子。
翠针金缕:翠绿色的针,金色的线,指绣花用的工具。
月ED51琼梳:用玉制成的梳子,形状像琼瑶。
冰销粉汗:汗水像粉末一样消失了。
南花熏透:指南方的花香气充满了房间。
少年清梦:年轻时的美好梦想。
臂约痕深:臂上的约定痕迹很深。
帕绡红皱:红色的绸子手帕皱巴巴的。
凭鹊传音:借助鹊鸟传递信息。
恨语多轻漏:心中的怨恨话常常不经意地说出口。
润玉留情:指玉器上留有水珠,比喻人有情感。
沈郎无奈:指沉鱼落雁的男子无法拒绝女子的情感。
向柳阴期候:在柳树的阴影下等待。
数曲催阑:数曲音乐声催促着夜深了。
双铺深掩:指床上的被子盖得很深。
风镮鸣兽:指风吹动窗户,发出像兽叫声的声音。
译文及注释详情»
鉴赏:
《醉蓬莱》是一首描绘七夕相思之情的双调词,作者佚名。据《词谱》记载,此词始于柳永所作的《乐章集》。其中记录了永为屯田员外郎时,被太史奏老人星见,仁宗命词臣为乐章。柳方冀进用后,即创作了《醉蓬莱》词呈奏。此词又名《雪月交光》、《冰玉风月》,共九十七字,上片十一句,下片十二句,各四仄韵,上下片均采用上一下四句法。
此词描写了一个离别的场景,情感真挚动人。特别是“望碧天”这三句,意味着作者抬头仰望青天,却不见鸿雁传信到;低头嗅床中,卧枕尚存伊人香,襟袖犹沾伊泪痕,表达出离别在身,却仍怀念对方的心情。而“谁识”两句,则探究了那曾经与作者倾诉衷肠的“秋娘”,能否在千里之外依旧记得作者的情怀。最后,“象尺”六句以描述一个细节,彰显了作者对往日事物的缅怀,以及对已逝逝者的思念。
此词通过生动的描写和细致的抒情,表达了作者内心深处的情感。同时,其情感主题具有普遍性,是所有人都会经历的感情,因而被广泛传颂并赢得了众多读者的喜爱。
鉴赏详情»
注释:
吴文英、整理、补充注释、作者
吴文英创作的这首词是一首双调词,题目为《十二郎》。然而,本提问提供的内容并非出自该词,而是可能是某种版本中的注释或勘误。据此内容解读,具体如下:
- [[1](https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B4%E6%96%87%E8%8B%B1)]
- 望碧天书断:一本作“碧天书信断”。
- 该句可能出现在《十二郎》之外的其他吴文英词中,具体参见原注释所在版本以确认。
- 娘:一本作“娥”。
- 该字指代一个女子,词中未有明确上下文可以对其身份做出推测。
- 亸:一本作“蝉”。
- 该字可能是错别字或拼写错误,正确的字或应为“蜿”。无法判断该字是否与词义相关。
注:本回答中的知识来源链接标注的是各个知识出处的参考链接,实际上可能存在多个来源或引用情况。
注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。