《风入松·为友人放琴客赋》拼音译文赏析

  • fēng
    sōng
    ·
    weí
    yǒu
    rén
    fàng
    qín
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • chūn
    fēng
    liǔ
    fān
    huáng
    huān
    shì
    xiǎo
    mán
    chuāng
    meí
    huā
    zhèng
    jié
    shuāng
    tóu
    mèng
    beì
    lóng
    chuī
    sàn
    yōu
    xiāng
    zuó
    dēng
    qián
    dài
    jīn
    cháo
    shàng
    zhuāng
  • zuì
    lián
    bàn
    chú
    yīng
    táo
    chūn
    jiāng
    píng
    xiān
    nuǎn
    yuān
    qīn
    guàn
    hán
    shēn
    shì
    liáng
    dào
    lán
    qiáo
    yuǎn
    xíng
    yún
    zhōng
    yōu
    fāng

原文: 春风吴柳几番黄。欢事小蛮窗。梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香。昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆。
最怜无侣伴雏莺。桃叶已春江。曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。



译文及注释
春风吹动吴地的柳树,几番变黄。小蛮窗里欢乐的场景。梅花正开放,像是双头的梦,被玉龙吹散了幽香。昨夜在灯前唱歌的黛娥,今天在街上啼哭着化妆。最可怜的是没有伴侣的雏莺。桃叶已经飘落在春江上。曲屏先暖着鸳鸯的被窝,夜晚寒冷,都是思念。不要说蓝桥路遥远,行云在幽静的街区中穿行。
注释:
春风吴柳几番黄:春天的风吹得吴柳变得几次黄了。
欢事小蛮窗:小蛮窗是指窗户,这里指窗户里的欢乐场面。
梅花正结双头梦,被玉龙、吹散幽香:梅花开放时,花瓣上会结出两个小小的花苞,这里用来比喻梦境。被玉龙吹散幽香,是指梦境瞬间消散。
昨夜灯前歌黛,今朝陌上啼妆:黛和妆都是女子化妆品,这里指女子昨晚在灯前唱歌跳舞,今天在路上哭泣。
最怜无侣伴雏莺:伴雏莺是指正在孵化蛋的鸟妈妈,这里用来比喻孤独的人。
桃叶已春江:桃花已经开放,春江水也已经涨起来了。
曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量:曲屏是指屏风,鸳衾是指双人被子,这里指屏风先暖和了被子,夜晚寒冷,让人思念。
莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊:蓝桥是指一座桥,这里用来比喻远方。行云是指云彩,这里用来比喻隔阂。幽坊是指幽静的小巷。整句话的意思是不要说蓝桥路远,其实是因为云彩遮挡了幽静小巷的视线。


译文及注释详情»


鉴赏
《风入松》是一首早期的古琴曲,被传为晋代嵇康所作。这首曲子后来又经历了唐代僧皎然和宋代晏几道、林逋等文人的不断演绎和发扬。其中《风入松歌》即收录于《乐府诗集》之中。此曲分前后两段,各六句,四平韵,字数有七十二、七十四、七十六等多种形式,曲调优美动听,氛围清新脱俗,富有江南风韵。 佚名《风入松》中的“梅花”两句歌颂了贵族文人“放琴客”的行为,着重描绘他的牺牲精神,通过以花喻人的双关手法表达了暗藏的爱慕之情。该曲的整体氛围较为抒情,尤其是词曲连缀处处呈现出恬淡宁静的意境,激荡着人们内心的情感波澜。其间,“春风”、“梅花”等多种自然景象与人物情感相互照应,构成了一幅自然与情感和谐共生的图景。 此外,《风入松》还有着浓郁的江南文化气息,给人留下了深刻而清新的印象。虽然时间已经过去了数百年,但这首古琴曲仍然在世间流传着,它不仅是中国传统音乐文化中重要的组成部分,也反映了中国文艺发展的历程和民族精神的风貌。 鉴赏详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。