《西子妆慢·湖上清明薄游》拼音译文赏析

  • 西
    zhuāng
    màn
    ·
    shàng
    qīng
    míng
    báo
    yóu
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • liú
    shuǐ
    chén
    yàn
    yáng
    peī
    jiǔ
    huà
    yóu
    qíng
    xiào
    niān
    fāng
    cǎo
    zhī
    míng
    zhà
    líng
    duàn
    qiáo
    西
    chuī
    yáng
    màn
    zǒng
    jiě
    jiāng
    chūn
    zhù
    yàn
    guī
    lái
    wèn
    cǎi
    shéng
    xiān
    shǒu
    jīn
  • huān
    méng
    jiàn
    liú
    guāng
    yòu
    chèn
    hán
    shí
    kān
    shuaī
    bìn
    zhù
    feī
    huā
    bàng
    绿
    yīn
    lěng
    yān
    shēn
    shù
    xuán
    xiù
    qián
    liú
    láng
    céng
    zuì
    shāng
    xīn
    piàn
    shān

原文: 流水麹尘,艳阳醅酒,画舸游情如雾。笑拈芳草不知名,乍凌波、断桥西堍。垂杨漫舞。总不解、将春系住。燕归来,问彩绳纤手,如今何许。
欢盟误。一箭流光,又趁寒食去。不堪衰鬓著飞花,傍绿阴、冷烟深树。玄都秀句。记前度、刘郎曾赋。最伤心、一片孤山细雨。



译文及注释
流水中飘着麹尘,艳阳下酿着醇酒,画船游荡在迷雾中。笑着摘下不知名的芳草,有时穿过波浪,经过断桥和西堍。垂柳在风中舞动。总是无法理解,为何春天总是离去。燕子回来了,问彩绳纤手,如今身在何处。欢乐的约定误了,一箭闪过,又到了寒食节。不堪岁月的侵蚀,衰鬓上沾满了飞花,靠近绿荫,冷烟笼罩深树。玄妙的诗句,记得曾经刘郎所赋。最令人伤心的,是一片孤山细雨。
注释:
流水麹尘:指酿酒的过程,流水指清洗麦子,麹尘指酿造时产生的麦芽粉尘。

艳阳醅酒:指阳光下酿造的酒,醅酒指正在酿造中的酒。

画舸游情如雾:画舸指装饰精美的船只,游情如雾指游船上的人们情感纷繁,如雾一般难以捉摸。

笑拈芳草不知名:指游船上的人们欣赏花草时的欢笑,但并不知道花草的名字。

乍凌波、断桥西堍:指游船经过波涛汹涌的地方,以及断桥和西堍两个地方。

垂杨漫舞:指垂柳在风中摇曳的景象。

将春系住:指春天的美好景象让人们无法离开。

燕归来,问彩绳纤手,如今何许:指燕子归来,问彩绳纤手现在身在何处。

欢盟误:指曾经的欢乐和承诺已经成为了误会。

一箭流光:指箭矢飞快,如同流光一般。

又趁寒食去:指在寒食节期间离开。

不堪衰鬓著飞花:指年老的人看到飞舞的花瓣,感慨时光匆匆。

傍绿阴、冷烟深树:指在绿树荫蔽下,冷烟深沉的景象。

玄都秀句:指玄都山上的诗句,表示诗句优美。

记前度、刘郎曾赋:指记得以前刘郎所写的诗句。

一片孤山细雨:指孤山上细雨纷飞的景象,表达孤独的心情。


译文及注释详情»


鉴赏
《西子妆慢》是一首双调乐府词,共九十七字,上片十句五仄韵,下片九句六仄韵,作者为佚名。根据张炎词序记载,此曲可能由吴梦窗亲自制作,而“湖上”则指的是杭州西湖。 诗歌开篇,先描写了词人在舟船上畅游西湖时的情景,以“流水”三句情景描绘出醉眼中的西湖美景。接下来,通过将浮物看作是酒曲,将红彤彤的太阳比作被酒热所逼的醉汉的脸,生动地刻画了一个酒徒大醉时的模样。后两句“笑拈芳草度清明,断桥西畔寄孤影。”更是承前述醉态,描写出词人大醉后到了断桥西边,随手拔来一些花草,却傻笑着不知道它们的名字。所谓“拈芳草”,指的是春日斗草游戏,这是古时妇女们在寒食、清明等节日进行的一种游戏,据宋懔《荆楚岁时记》所述,“竞采百药,谓百草以触除毒气,故也有斗草之戏。” 接着,词人又用两句“垂杨”意象,表达出清明时节湖堤柳枝飘舞的美丽景象,但他却认为杨柳枝不懂得人的惜春之情。 而最后三句则通过“燕归来”的形象描绘出离别的悲伤。此处的“燕归来”既可以指描述农历三月初一燕子南飞北归的情景,也可以借物寄情,比喻离别之难。整首词歌中交融了自然景色和人情感慨,每一个意象都流淌着浓郁的江南情调,使得整篇词作充满生动细腻的画面感。 鉴赏详情»


注释
吴文英、佚名、醅、酷 根据来源[3],"醅"是指未经糯米或大米浸泡的新鲜酒或酿造时的酒糟。而据来源[4],“酷”在文学上表示“强烈、激烈”的意思,而“酤”则可以指“以酒为基础的食品”,如酒糟等。 而“乍”这个字在一本资料中可能被遗漏或缺失。 注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。