《虞美人·秋感》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    ·
    qiū
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • beì
    tíng
    yuán
    huā
    xiū
    zhuì
    xīn
    shì
    yáo
    shān
    xiǎo
    lián
    chóu
    juàn
    yuè
    lóng
    míng
    cùn
    qiū
    huái
    怀
    jìn
    qióng
    shēng
  • jǐng
    fàng
    西
    fēng
    gòng
    rén
    shuì
    mèng
    xīn
    yuè
    weì
    yuán
    shí
    kàn
    yán
    zhū
    jié
    wǎng
    yòu
    xún

原文: 背庭缘恐花羞坠。心事遥山里。小帘愁卷月笼明。一寸秋怀禁得、几蛩声。
井梧不放西风起。供与离人睡。梦和新月未圆时。起看檐蛛结网、又寻思。


相关标签:秋天写景

译文及注释
背庭缘恐花羞坠:背对着庭院,怕花儿害羞掉落。
心事遥山里:心中的事情像遥远的山一样。
小帘愁卷月笼明:小窗帘忧愁地卷起,月光明亮地照进来。
一寸秋怀禁得、几蛩声:秋天的思绪难以压抑,有几只蛩虫在叫。
井梧不放西风起:井边的梧桐树不随西风摇曳。
供与离人睡:只能陪伴离人入眠。
梦和新月未圆时:梦境与新月都未圆满。
起看檐蛛结网、又寻思:起身看看屋檐上的蜘蛛结网,又开始思考。
注释:
背庭:指背后的院子。
缘恐:怕碰到。
花羞坠:花儿害羞地落下来。
心事:心中的事情。
遥山:远山。
小帘:小窗帘。
愁卷:忧愁地卷起来。
月笼明:月光明亮。
一寸秋怀禁得:心中的秋思难以压抑。
几蛩声:几只蛩虫的叫声。
井梧:指井边的梧桐树。
不放:不摇动。
供与:供给。
离人:离别的人。
梦和:梦里。
新月未圆时:新月还没有圆。
檐蛛:屋檐上的蜘蛛。
结网:织网。
又寻思:又想起。


译文及注释详情»


鉴赏
光,夜有所梦”,词人晚间的梦境中都在想念自己的亲人。后面的“隔帘呼小妹”一句,表现了他十分相信未来会再相聚,并且会让家人一起分享美好的生活。整首词以词人怀乡的情感为主线,通过对细节的描写、意象的运用、语言的转折,把彷徨而不安的情感,渲染得浓烈而深沉。虽是冷峻的秋夜,在词人笔下却显得愁绪缭绕、思绪万千。此词以其对自然描摹的准确、对人物心理描写的细腻入微,成为唐代教坊曲中的佳作之一,也被推崇为中国古典文学中的精品之一。 鉴赏详情»


注释
吴文英、作者、缘、蛩 吴文英的这首词《竹窗听雨》中,出现了以下几个名词: - ⑴缘:表示“因为”的意思。 - ⑵蛩(qióng):指的是蟋蟀,是一种常见的昆虫。 - ⑶井梧:代表井边的梧桐,可能在此处用来形容景色优美。 - ⑷檐蛛:表示屋檐下的蜘蛛,也可以看做是一种细节描写,增强词作的真实感。 注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。