《蝶恋花·九日和吴见山韵》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    ·
    jiǔ
    jiàn
    shān
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • míng
    yuè
    zhī
    tóu
    xiāng
    mǎn
    西
    fēng
    luò
    jìn
    huā
    dǎo
    zhào
    qín
    meí
    tiān
    jìng
    qiū
    míng
    bái
    shuāng
    feī
    chù
  • zhaī
    shuāng
    cōng
    jiàn
    chóng
    yáng
    huáng
    huā
    mào
    duò
    xiào
    píng
    xiān
    shǒu
    qīng
    sòng
    qiū
    shēng

原文: 明月枝头香满路。几日西风,落尽花如雨。倒照秦眉天镜古。秋明白鹭双飞处。
自摘霜葱宜荐俎。可惜重阳,不把黄花与。帽堕笑凭纤手取。清歌莫送秋声去。


相关标签:写景

译文及注释
明月挂在枝头,香气弥漫在路上。几天西风吹过,花儿像雨一样落尽。倒映着秦岭的天空和古镜。秋天明亮的白鹭在双飞的地方。自己采摘的葱菜宜用来献祭祖先。可惜重阳节,没有黄花可以献上。帽子掉了,笑着用纤细的手去取。清唱着歌曲,不要送走秋天的声音。
注释:
明月:指明亮的月亮。

枝头:指树枝的顶端。

香:指花的香气。

满路:指路上充满了花香。

几日:表示时间的不确定性,大概是几天。

西风:指从西方吹来的风。

落尽:指花儿全部凋谢落下。

花如雨:形容花儿落下的情景。

倒照:指月光反射在秦眉上。

秦眉:指秦岭山脉的山峰。

天镜古:指天空中的星星。

秋明:指秋天的明亮。

白鹭:指白色的鹭鸟。

双飞处:指两只鹭鸟一起飞翔的地方。

自摘霜葱:指自己采摘霜降后的葱。

宜荐俎:指可以献给神明。

重阳:指农历九月初九的节日。

黄花:指菊花。

帽堕笑凭纤手取:指戴着帽子的女子笑着用纤细的手去摘菊花。

清歌:指悠扬的歌声。

莫送秋声去:指不要让秋天的声音随着歌声飘散。


译文及注释详情»


鉴赏
这首词的标题是《重阳席上作》,词人佚名。它描写了秋日中一个人的生活情景,通过对自然环境的描述,表现了词人对人生的思考和感慨。这首词的语言明快简练,形象生动,节奏感强,节节呼应,构思新颖独特,符合唐代花间派的创作特点。 上片写的是重九节的自然景色,词人看到桂树上的桂花香四溢,明月高挂秋空,水边白鹭随着月光冲霄飞去。词人通过对自然景色的描写幻化出一幅意境优美的画卷,使读者不仅能够感受到秋日的清爽和闲适,而且能够感受到词人对秋天的深情厚爱。 下片则着重阐发了词人对于“秋声”的感受。他认为秋声是独特的、有魅力的,需要被珍惜和保存。因此,他希望自己的清歌能够打破时间的限制,留下这份美好和深情。同时,词人也表达了对生命的珍视和对人生的思考。他通过描写自己对于节日的庆祝和对于自然景色的热爱,倡导珍惜眼前的一切,以此来反思人生的意义和价值所在。 总之,这首词不仅字里行间流露出一股深情厚意,在形式上也非常出彩,是唐代花间派词曲艺术中的杰作之一。 鉴赏详情»


注释
⑴“蝶恋花”是一首古老的唐代教坊曲,也称为“鹊踏枝”、“凤栖梧”,被编入《乐章集》、《张子野集》的“小石调”之中,同时也可以在《清真集》的“商调”部分找到。赵令畴还有一篇名为《商调蝶恋花》的联章作品,用“鼓子词”的形式咏述《会真记》的故事情节。这首词共有六十个字,是双调格式,上下片各有五句四仄韵。 ⑵吴见山是与吴文英交情深厚的词友,两人经常互相唱和。在《梦窗词》中,有六首词的标题以他的名字命名,同时还有五首词是以他的韵脚为基础创作的,包括《水龙吟·用见山韵饯别》、《秋蕊香·和吴见山落桂》、《点绛唇·和吴见山韵》、《玉楼春·和吴见山韵》和《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》等。 ⑶“可惜重阳,不把黄花与”是这首词中的一句。有一个版本中并没有出现“重阳不把”四个字,但其他版本中则有这一句。该句话表达了作者对于错过赏月与赏花的遗憾之情。 注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。