《临江仙·倦客如今老矣》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
    ·
    juàn
    jīn
    lǎo
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
  • juàn
    jīn
    lǎo
    jiù
    shí
    nài
    chūn
    céng
    shàng
    jīng
    guò
    kàn
    huā
    nán
    zuì
    zhù
    cuì
    lóu
  • yuǎn
    yǎn
    chóu
    suí
    fāng
    cǎo
    xiāng
    qún
    zhù
    chūn
    luó
    wǎng
    jiào
    zhuāng
    jiù
    shí
    duō
    xiàng
    lái
    xiāo
    yóu
    jiàn
    liǔ
    suō

原文: 倦客如今老矣,旧时不奈春何。几曾湖上不经过。看花南陌醉,驻马翠楼歌。
远眼愁随芳草,湘裙忆著春罗。枉教装得旧时多。向来箫鼓地,犹见柳婆娑。



译文及注释
倦客如今老矣,旧时不奈春何。几曾湖上不经过。看花南陌醉,驻马翠楼歌。

疲惫的旅人如今已经年老,往昔的春天却无法再回来。曾经多少次在湖上徜徉,欣赏美景。现在在南陌看花,陶醉其中,驻足在翠楼上高歌。

远眼愁随芳草,湘裙忆著春罗。枉教装得旧时多。向来箫鼓地,犹见柳婆娑。

远眺时,忧愁随着芳草一起飘散。湘裙上的花纹让我想起了往昔的春天。可惜往事已逝,再怎么装扮也无法回到过去。曾经的箫鼓声在耳边回荡,依然可以看到柳树婆娑的身影。
注释:
倦客:疲惫的旅行者。
如今:现在。
老矣:年老。
旧时:过去的时光。
不奈:无法。
春何:春天为何。
几曾:几次。
湖上:湖边。
经过:路过。
南陌:南边的大道。
醉:陶醉。
驻马:停马。
翠楼:绿色的楼阁。
愁:忧愁。
随:跟随。
芳草:香草。
湘裙:湖南女子的裙子。
忆著:想起。
春罗:春天的绸缎。
枉教:白白地让。
装得:扮作。
箫鼓:箫和鼓。
地:地方。
犹见:仍然能看到。
柳婆娑:摇曳的柳树。


译文及注释详情»


赏析
《梅花三弄·其一》是南宋著名词人史达祖的一首抒发失意情感的咏物词,全词流露出词人对往昔繁华生活的眷恋与无奈。 词人生平不为人知,只能从零碎的记载中了解一些情况,据说他是韩侂胄看重的小堂吏,但随着韩侂胄北伐失败而被罢职、发配边地。他自称“倦客”,对人世产生了厌倦情绪。词的第一句“倦客如今老矣”,深刻表达出词人身处逆境之下的颓废心境。 接下来,词人回忆起往昔在西湖一带游赏观光的生活经历,“看花南陌醉,驻马翠楼歌”描绘了那段繁华热闹的时光。然而,现实的残酷使得这样的生活早已成为过去式,此时词人只能用“旧时可奈春何!”的感叹来表达自己对往日稠密而熟悉的景象的怀念之情。 整首词语言华丽,艺术性十分高超,几乎每一句都是妙语连珠。借助于物象的描写、声音的描绘和动态的描摹,词人将过往的美好生活在读者心中激荡起来,同时也通过这种手法表达出自己对当下的失落和无奈之情。 总之,《梅花三弄·其一》以其独特的意境、绝妙的艺术表达和深刻的思想内涵,在南宋咏物词中独树一帜,成为不可多得的经典之作。 赏析详情»


史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。