原文: 过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井。又软语、商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
译文及注释:
过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。差池欲住,试入旧巢相并。还相雕梁藻井。又软语、商量不定。飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
(译文:春社已经过去,我穿过帘幕,来到旧巢。去年的尘埃已经消散。我想留下来,试着进入旧巢与伴侣相聚。我们再次欣赏雕梁和藻井。我们轻声细语,商量着未来的计划。我轻盈地飞舞在花梢上,翠尾在红影中分开。)
芳径。芹泥雨润。爱贴地争飞,竞夸轻俊。红楼归晚,看足柳昏花暝。应自栖香正稳。便忘了、天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
(译文:我走在芳径上,雨水滋润着芹泥。我和伴侣都喜欢贴着地面飞翔,争相炫耀轻盈的身姿。夕阳下,我们回到红楼,欣赏柳树和花朵的美景。我们应该在这里安居乐业。我们忘记了远方的芳信。我和伴侣的翠黛双蛾因忧愁而减损,每天都独自依靠着画阑。)
注释:
过春社了:指春社祭祀活动已经结束。
度帘幕中间:指穿过帘幕中间。
去年尘冷:指去年的巢穴已经冷落了。
差池欲住:指想要留下来住下。
试入旧巢相并:试着进入旧巢与伴侣共同生活。
还相雕梁藻井:指重修巢穴,使之更加美观。
又软语、商量不定:指两只鸟儿在轻声细语地商量,但还没有决定。
飘然快拂花梢:指鸟儿轻盈地飞舞,快速地拂动花梢。
翠尾分开红影:指鸟儿的翠绿色尾巴在红色的花影中分明可见。
芳径:指花径。
芹泥雨润:指雨水滋润了芹菜泥土。
爱贴地争飞:指鸟儿们喜欢贴着地面飞行,争相展示轻盈的身姿。
竞夸轻俊:指鸟儿们互相夸耀自己的轻盈和俊美。
红楼归晚:指红色的楼房在夕阳下显得格外美丽。
看足柳昏花暝:指欣赏完柳树和花朵的美景。
应自栖香正稳:指鸟儿们应该在香气四溢的地方安居乐业。
便忘了、天涯芳信:指鸟儿们忘记了远方的芳香信息。
愁损翠黛双蛾:指因为忧愁而使眼角的翠绿色眼影和眼睫毛变得破损。
日日画阑独凭:指每天都在画屏风前独自凭倚。
译文及注释详情»
赏析:
这篇文章是一篇古诗词的赏析,介绍了史达祖的《双双燕》这首词。文章先指出燕子是古诗词中常用的意象,但全篇咏燕的妙词要首推《双双燕》。作者认为这首词对燕子的描写极为精彩,通篇不出“燕”字,却句句写燕,神形毕肖。然而,却不觉得繁复。
作者接着解释了词中的暗示和含蓄蕴藉。作者指出,“春社”在春分前后,正是春暖花开的季节,相传燕子这时候由南方北归,所以词人只点明节候,让读者自然联想到燕子归来了。此处的妙在于暗示,有未雨绸缪的朦胧,既节省了文字,又使诗意含蓄蕴藉,调动读者的想象力。而“度帘幕中间”则进一步暗示燕子的回归。同时,“去年尘冷”暗示出是旧燕重归及新变化,燕子回到旧家帘幕,虽然红楼华屋、雕梁藻井依旧,但空屋无人,满目尘封,不免使燕子感到有些冷落凄情。
接下来作者介绍词中的“差池欲住”四句,写双燕欲住而又犹豫的情景。由于燕子离开旧巢有些日子了,“去年尘冷”,好像有些变化,所以要先在帘幕之间“穿”来“度”去,仔细看一看似曾相识的环境。燕子毕竟恋旧巢,于是“差池欲住,试入旧巢相并”。因“欲住”而“试入”,犹豫未决,所以还把“雕梁藻井”仔细相视一番,又“软语商量不定”。这样的小小情事,写得细腻而曲折,像一对小两口居家度日,颇有情趣。
总之,这篇文章对《双双燕》进行了深入浅出的解读,指出了这首词的精彩之处,并分析了其中的暗示和含蓄蕴藉,让读者对这首词更加理解、欣赏。
赏析详情»
译文及注释:
春社日刚刚过去,你们就在楼阁的帘幕中间穿飞,屋梁上落满了旧年的灰尘,冷冷清清。分开羽翼想停下来,再试着钻进旧巢双栖并宿。好奇地张望雕梁藻井,又呢喃软语商量个不停。倏然间飘然而起掠过花梢,如剪的翠尾划开了红色花影。芳香弥漫小径间,春雨将芹泥融融浸润。喜欢贴地争飞,好像要比比谁更俊俏轻盈。回到红楼时天色已晚,看够了昏暝中的柳枝花影。但只顾自己在巢安稳栖息,却忘了稍回天涯游子的书信。这可愁坏了闺中憔悴佳人,望穿双眼天天画栏独凭。
译文及注释详情»
史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。