原文: 恨如新,新恨了,又重新。看天上、多少浮云。江南好景,落花时节又逢君。夜来风雨,春归似欲留人。
尊如海,人如玉,诗如锦,笔如神。能几字、尽殷勤。江天日暮,何时重与细论文。绿杨阴里,听阳关、门掩黄昏。
译文及注释:
恨像新鲜的血一样,新的恨又来了,又重新开始。仰望天空,有多少浮云飘荡。江南的景色多么美好,落花时节又遇见了你。夜里风雨交加,春天即将结束,仿佛想留住你。
你像海一样尊贵,像玉一样珍贵,你的诗像锦绣一样美丽,你的笔像神一样神奇。你的每一个字都充满了深情。江天在日落时分,何时才能与你重逢,细细品味文学之美。在绿杨树的阴影下,听着阳关的门在黄昏时分被轻轻关上。
注释:
恨如新:新的恨意,新的怨愤。
新恨了:又产生了新的怨恨。
又重新:又开始了新的恨意。
浮云:指天空中的云彩。
江南好景:指江南地区美丽的自然景色。
落花时节:指春季花朵盛开时期。
逢君:遇见了你。
夜来风雨:指夜晚的风雨天气。
春归:指春天的到来。
欲留人:想要留住人。
尊如海:指酒杯中的酒像大海一样广阔。
人如玉:指人的品质像玉一样纯洁。
诗如锦:指诗歌像锦缎一样华丽。
笔如神:指写作的能力像神一样神奇。
能几字:能够用几个字表达出深情。
江天日暮:指江河的天色渐渐暗下来。
重与细论文:指重视并且细致地讨论文学。
绿杨阴里:指绿色的杨树林荫下。
阳关:指太阳的关口,即日落时刻。
门掩黄昏:指黄昏时关上门户。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇文章介绍了一首名为《浣溪沙·送杜叔高》的词,这个标题暗示了这是一首离别之作。作者是杜叔高(即杜斿),他曾两次拜访辛弃疾,与他相处得非常融洽,存下了12首词和2首诗。双方的交往不仅在辛集中十分罕见,在中国文学史上也很少见。
这首词的前半部分描写了两位好友初次相遇的情景以及那个时代的政治背景。词人通过对时令、景色的描写,表达了两人之间深厚的交情和共同的爱国之情。而后半阕则从赠别入手,向杜叔高致以赞扬和告别:“尊如海”,写出了他高傲豪迈的性格和优秀的诗歌才华。整首词感情真挚,字句轩昂,表达出作者与杜斿深厚的友谊和离别时的感伤之情。
这首词的背景历史和文学价值都十分珍贵,它不仅展现了两位文学巨匠之间深厚的友谊,更反映了宋代文化的特点和社会背景。而两位词人共同的爱国热情和激情,则更是永久闪耀在中国文学史上的一束光芒。
鉴赏详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。