原文: 政和间,余卜筑宛丘,手植众芗,自号芗林居士。建炎初,解六路漕事,中原俶扰,故庐不得返,卜居清江之五柳坊。绍兴癸丑,罢帅南海,即弃官不仕。乙卯起,以九江郡复转漕江东,入为户部侍郎。辞荣避谤,出守姑苏。到郡少日,请又力焉,诏可,且赐舟曰泛宅,送之以归。己未暮春,复还旧隐。时仲舅李公休亦辞舂陵郡守致仕,喜赋是词。
五柳坊中烟绿,百花洲上云红。萧萧白发两衰翁,不与时人同梦。
抛掷麟符虎节,徜徉江月林风。世间万事转头空,个里如如不动。
译文及注释:
政和间,我在宛丘筑屋,亲手种植各种芗草,自称芗林居士。建炎初年,我解决了六路漕运的问题,但中原地区动荡不安,无法回到家中,于是我在清江的五柳坊卜居。绍兴年间,我辞去南海帅职,放弃官位不再仕途。乙卯年,我被任命为户部侍郎,负责漕运江东地区。为避免功名之争,我出任姑苏守。在任期间,我请求回归隐居,得到了皇帝的批准,并赐予一艘名为“泛宅”的船送我回家。己未年春天,我再次回到了我的隐居。当时,我的岳父李公休也辞去了舂陵郡守的职位,我们两位老人在五柳坊和百花洲上,看着烟雾和云霞,感叹时光匆匆,不与世人同梦。我们抛弃了麟符虎节这些权力象征,自由自在地游荡在江月和林风之中。世间万事转瞬即逝,但我们的内心却如此平静,仿佛一切都没有改变。
注释:
政和间:南宋时期的年号,公元1111年至1118年。
余:指文学家辛弃疾。
卜筑宛丘:卜居在宛丘,即清江五柳坊。
众芗:指许多芦苇。
自号芗林居士:辛弃疾自称芗林居士,芗林即指他的居所清江五柳坊。
建炎初:南宋时期的年号,公元1127年至1130年。
解六路漕事:辛弃疾曾任六路漕运使,负责水运物资。
中原俶扰:指金朝入侵中原,南宋政局动荡不安。
故庐不得返:辛弃疾因战乱无法回到故乡。
绍兴癸丑:南宋时期的年号,公元1193年。
罢帅南海:辛弃疾曾任南海军节度使,后被罢免。
乙卯起:南宋时期的年号,公元1225年。
九江郡:今江西省九江市所在地。
户部侍郎:辛弃疾曾任户部侍郎,负责财政事务。
辞荣避谤:辛弃疾因不满官场腐败,多次辞官避谤。
姑苏:今江苏省苏州市所在地。
诏可:指朝廷批准。
舟曰泛宅:朝廷赐给辛弃疾的船只名为“泛宅”。
仲舅李公休:指辛弃疾的岳父李公休,他也是一位文学家。
五柳坊:辛弃疾的居所,位于今江苏省苏州市虎丘区清江镇。
烟绿、云红:形容五柳坊和百花洲的景色。
萧萧白发两衰翁:指辛弃疾和李公休两位老人。
不与时人同梦:指辛弃疾和李公休不同于世人,有自己的追求和理想。
麟符、虎节:指官员的印章和权杖。
徜徉江月、林风:形容辛弃疾在江边和林中漫步的情景。
世间万事转头空,个里如如不动:意为世事变幻无常,但个人的内心世界可以保持平静。
译文及注释详情»
赏析:
这首词作的名字叫《赤壁怀古》,是中国文学名篇之一,表现出作者向往正气、抒发忠贞的情感,以及对荣华富贵的深深厌恶。
文章开头,作者通过描写周围的美景,如柳绿如烟、葱茏翠碧、苍穹红云等,勾勒出一个美好的自然环境。而后,作者用“萧萧”形容自己的白发,透露出岁月无情,人生易老。同时,通过“两衰翁”这个词语,对比自己和退隐的仲舅李公休,彰显了自己作为一个真正的忠臣与伟大的文学家,始终坚持自己的信念,不屈不挠的品格。
在本篇词作的后半部分,词人开始表达自己的忧国忧民之情。他深知当时朝政的黑暗和专权困扰着整个国家,而自己所处的位置使其不得不面对这些问题。他的批评在“不与时人同梦”这个地方表达得非常鲜明,彰显了自己反对投降的态度。而“麟符、虎节”则是表明词人对国家的忠诚和热爱。他宁愿被罢官也不肯背叛自己的国家,这种不屈不挠的精神让人折服。
总之,这首《赤壁怀古》表现了作者极其精湛的文学才华,同时也展现了他的高尚情操和崇高品格。他坚持自己的信念,忠于国家,为后人树立起了伟大的榜样。这篇词作至今仍被广大读者所传颂,被誉为中国文学历史上的经典之作。
赏析详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。