《采桑子·何人解赏西湖好》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
    ·
    rén
    jiě
    shǎng
    西
    hǎo
  • [
    sòng
    ]
    ōu
    yáng
    xiū
  • rén
    jiě
    shǎng
    西
    hǎo
    jiā
    jǐng
    shí
    feī
    gài
    xiāng
    zhuī
    tān
    xiàng
    huā
    jiān
    zuì
    zhī
  • shuí
    zhī
    xián
    píng
    lán
    gān
    chù
    fāng
    cǎo
    xié
    huī
    shuǐ
    yuǎn
    yān
    weī
    diǎn
    cāng
    zhōu
    bái
    feī

原文: 何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。
谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。一点沧洲白鹭飞。


相关标签:写人写景

译文及注释
何人能够领略西湖的美景,但这美景并非时时刻刻都有。飞天的马车相互追逐,人们贪恋着在花丛中饮酒作乐。谁知道在靠着栏杆的地方,可以静静地欣赏着芳草和斜照的阳光。水面遥远,烟雾微弱,只有一只白鹭在沧海中飞翔。
注释:
何人:指谁能够欣赏西湖的美景。

解赏:欣赏。

西湖:浙江省杭州市的著名景点。

佳景无时:指西湖的美景无论何时都是如此美丽。

飞盖相追:指人们在游览西湖时,常常乘坐飞盖(古代一种轻便的交通工具)相互追逐。

贪向花间醉玉卮:指人们在赏花时,常常贪杯酒,醉心于美景之中。

谁知闲凭阑干处:指有人静静地站在栏杆旁边,欣赏着美景。

芳草斜晖:指夕阳的余晖照在芳草上,显得格外美丽。

水远烟微:指远处的湖水和烟雾相融,形成一幅美丽的画面。

一点沧洲白鹭飞:指远处的沧洲上有一只白鹭在飞翔,增添了美景的生动感。


译文及注释详情»


赏析
以下是对文本的赏析: 这首词以佚名为作者,记录了欧阳修游览西湖时不同寻常的体验。全词意境开阔明丽,清新自然,展现了作者别具慧眼的审美特点。词中通过描写动静交错、以动显静的手法,展示了作者精湛的艺术功力和敏锐的观察力。 尤其是最后两句营造出耐人寻味的意境,读来令人心生遐想。全词表现出的是个人生活感受和刹那间的意绪波动,但词境清隽疏澹,一扫宋初词坛上残余的“花间”习气。整篇词像一幅清丽活泼、空灵淡远的风景画,美轮美奂,充满了清新可爱的气息,使人陶醉其中,留连忘返。 因此,可以说欧阳修在写景方面的才华表现得淋漓尽致,从中足见他是词坛写景高手。他通过描写自然风光的变化和相互映衬,以及营造具有诗意的意境,将读者带入充满喜悦和迷惘的词境之中,充分展现了他的文学才华。 赏析详情»


译文
谁能领略西湖的美丽?不论何时,都是风景如画。开车前往寻觅,只希望在花丛绿树间畅饮狂欢。可谁想到,随意站立在那水气交错的迷离之中,绿草斜阳正好,水波幽远,烟雾缭绕,一只白鹭飞来,仿佛水边间只有它一点存在。 译文详情»


欧阳修简介: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公,是北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修的文学成就非常显著,他的文学作品涉及诗歌、文论、小说、散文、词牌等多个领域,其中以《滕王阁序》最为著名。