原文: 客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
译文及注释:
客人从遥远的地方来,留下了一段美丽的锦缎给我。
虽然我们相隔万里,但故人的心还是如此相连。
这段锦缎上绣着一对文采飞扬的鸳鸯,被裁剪成了一床合欢被。
我将它穿在身上,长久地怀念着故人,缘分让我们结合在一起,永远不会分离。
就像胶水和漆一样,谁能将我们分开呢?
注释:
客:指来自远方的人。
绮:一种华丽的丝织品,常用于制作衣服或帷幕。
相去万余里:指距离遥远,相隔万里。
故人心尚尔:指即使距离遥远,但旧友之间的感情仍然存在。
文采双鸳鸯:指两个人的文采都很出众,像一对鸳鸯。
裁为合欢被:指将两个人的文采合在一起,像一床合欢被。
长相思:指长时间思念对方。
缘以结不解:指因缘际会而结缘,但又无法解开。
以胶投漆中:比喻两个人的感情深厚,像胶水和漆一样黏在一起。
谁能别离此:指没有人能够分开两个人的感情。
译文及注释详情»
鉴赏:
这篇鉴赏文章主要从以下方面对诗歌内容进行了分析:
首先,这首诗的作者是佚名,而诗歌主题则是女主人公遇到了来自远方的客人,送来了“一端”织有文彩的素缎,其中所包含的意义和情感。女主人公接受了这份礼物,并流露出难以言表的喜悦之情。
其次,这首诗中,作者通过对送来的绮的描写,表现了夫君对女主人公无限的关切和惦念。同时,与前一首诗《古诗十九首·孟冬寒气至》相对照,诗中还表达了女主人公长期等待夫君音讯的苦涩和疑虑。然而,这份送来的礼物却打消了女主人公的疑虑,带来了喜悦和感动。
最后,这篇鉴赏文章还特别强调了“故人心尚尔”这句话的含义,指出它所传递出的情感和思维深度,表现出作者对诗歌行文的审慎和细腻。同时,这句话也突显出女主人公内心的激动和感慨。
总的来说,这首诗表达了对爱情和感情的探讨和思考,同时也展现了作者的文学功底和审美水准。它不仅具有音韵之美和形式之美,更从深层次把握了人性的多样性和复杂性。
鉴赏详情»
译文及注释:
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!(客人:来访的人;仆仆:形容疲惫不堪的样子;素缎:白色丝织品,没有染色或印花)
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。(绮缎:华美的丝织品;文彩:花纹;鸳鸯:双宿双飞的鸟类,常用来象征夫妻恩爱;合欢被:夫妻共用的被子;床被内须:被子里填充的绒棉;被缘边:被子四周的边缘)
丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?(丝绵:用丝制成的填充物;缘结:边缘紧密相连;胶:指动物骨头熬制而成的黏合物;漆:用于涂刷和粘合的树脂,质地坚韧、不易磨损。)
这首诗描写了一个女子从远方收到丈夫送来的白色丝织品,上面织有鸳鸯双宿的花纹,她要将其做成合欢被,以表示对夫君的感激和心意。通过对合欢被里填充的丝绵以及边缘补缀的丝缕的描述,诗人表达了对夫妻间感情的理解和思考。最后,诗人以胶和漆比喻夫妻之间的情感,希望能够像胶和漆一样紧密黏合,永远不会分离。整首诗充满了浓郁的婚姻情感和夫妻之爱,是一首充满温情和力量的佳作。
译文及注释详情»
佚名简介: