原文: 青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?
译文及注释:
青青陵上柏,磊磊涧中石。
柏树在陵上青翠欲滴,涧中石头堆积如山磊磊。
人生天地间,忽如远行客。
人生在天地之间,犹如行旅客般匆匆而过。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
拿起酒杯相互娱乐,虽然不多,但也不会浅薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
驾车策马,游玩于宛水和洛水之间。
洛中何郁郁,冠带自相索。
洛水之中,景色郁郁葱葱,人们穿着华丽的衣冠相互寻找。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
长长的街道上,罗织着夹巷,王侯们的府第林立。
两宫遥相望,双阙百余尺。
两座宫殿遥遥相望,双门高达百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?
盛大的宴会让人心情愉悦,为何还有忧愁的压迫?
注释:
青青陵上柏:青色的柏树生长在陵上。
磊磊涧中石:涧中有很多石头,石头堆积成山。
忽如远行客:人生就像是一位远行的客人,来去匆匆,不知何时再相见。
斗酒相娱乐:大家一起喝酒,互相娱乐。
聊厚不为薄:虽然只是一点点酒,但是大家的情谊却很深厚。
驱车策驽马:驾车驱赶着慢慢的马匹。
游戏宛与洛:在宛与洛两地游玩。
洛中何郁郁:洛阳的景色非常优美。
冠带自相索:人们互相搭配着衣帽,相互索取。
长衢罗夹巷:长长的街道和小巷子。
王侯多第宅:王侯们的府邸很多。
两宫遥相望:两座宫殿遥遥相望。
双阙百余尺:两座宫殿的城墙高达一百多尺。
极宴娱心意:盛大的宴会让人们心情愉悦。
戚戚何所迫?:为什么还有忧愁的事情呢?
译文及注释详情»
鉴赏:
《游洛阳城》鉴赏
《游洛阳城》是一首中唐时期的诗歌,作者为佚名。这首诗与《古诗·驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。
开头四句,借用了有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公游览京城,独立苍茫,俯仰兴怀。作者将主人公的目光向上看,发现青翠的柏树四季不凋;向下看,发现涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。
从第五句开始,主人公因感于生命短促而及时行乐。“斗酒”虽“薄”(兼指量少、味淡),也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;“驾言出游,以写我忧”(《诗经·邶风·泉水》),也是老办法了。
总之,这首诗通过生动的比喻和抒发,表达了作者对于生命短促的感慨以及对及时行乐的呼吁。同时也向我们展现了唐代城市文化的风貌和人们对于生活的态度。这是一首既感性又理性的诗,值得我们深入鉴赏。
鉴赏详情»
译文:
篇名:游洛阳城
洛阳城内,宏伟瑰丽的南北两宫相对而立,高耸入云。达官贵人们互相探望,游玩于大路和小巷之间,到处可见王侯贵族的府第。作为行走天地间的过客,我们的人生仿佛只是匆匆而过。我们可以借斗酒消愁解闷,哪怕有一点点也胜过豪华的宴席。即使驾驭着破旧的马车,鞭策著那匹劣马,在宛洛之间玩耍,也能给我们带来欢乐。但是,尽管这里热闹非凡,达官贵人们心中却充满忧愁和不知所措。就像那长得青翠的柏树和溪流里堆聚的石头一样,我们在天地之间持续游走,直到最后的归宿。
译文详情»
佚名简介: