原文: 牛羊下来久,各已闭柴门。
风月自清夜,江山非故园。
石泉流暗壁,草露滴秋根。
头白灯明里,何须花烬繁。
译文及注释:
牛羊下来久,各已闭柴门。
牛羊已经下山回家,各自关上柴门。
风月自清夜,江山非故园。
清风明月自然而然地降临,但这江山并非故乡。
石泉流暗壁,草露滴秋根。
石泉在暗暗地流淌,流到了墙壁上,草地上的露珠滴在秋天的根上。
头白灯明里,何须花烬繁。
在明亮的灯光下,老人头发已经变白,何必再去追求繁华的花火。
注释:
牛羊下来久:指牛羊已经回到家中很久了。
各已闭柴门:柴门是农家的门,指农家已经关上了门。
风月自清夜:指夜晚的风月清幽。
江山非故园:指身处的地方并非故乡。
石泉流暗壁:指石泉在暗暗地流淌,不为人知。
草露滴秋根:指秋天的草地上露水滴在根部。
头白灯明里:指老人在灯光下,头发已经白了。
何须花烬繁:指不必要求花朵繁盛,只要有一盏明灯相伴即可。
译文及注释详情»
译文及注释:
群群牛羊早已从田野归来,家家户户各自关上了柴门。风清月朗自是一个迷人的夜晚,可这优美的山川不是自己的家园。泉水从石壁上潺潺流过,秋夜的露珠凝聚在草根上。花白的头发与明亮的灯光辉映,灯花何必溅着斑斓的火花报什么喜讯。
注释:
1. 牛羊:指农村中的家畜。
2. 归来:指归还于家庭农场或个体户。
3. 各自:表示各自回到自己的家中。
4. 柴门:指农村中的柴草堆放门,也是家门。
5. 山川:指景色、山水等。
6. 泉水:指流淌的泉水。
7. 石壁:指路边的石头或是墙壁。
8. 潺潺:形容水声。
9. 露珠:指露水凝结的小水珠。
10. 草根:指草地上的根部。
11. 花白:指白发。
12. 灯花:指花式灯笼。
13. 溅着:指飞溅。
14. 斑斓:指炫目多彩。
15. 喜讯:表示喜讯报告。
译文及注释详情»
创作背景:
在公元767年(大历二年)的秋季,唐代著名诗人杜甫在流寓夔州瀼西东屯期间,深受当地的景色所吸引。瀼西一带地势平坦,清溪萦绕,山壁峭立,林寒涧肃,草木繁茂,形成了一幅自然风光画卷。作为一位赋有文学才华的诗人,杜甫在流浪异乡之时,对这样的美景和自己的思乡之情产生了强烈的共鸣。
此时,杜甫住在一个静谧而祥和的山村中,黄昏时分风景宜人、宁静恬淡。在这样的氛围中,他体会到了“家国情怀”,思念故土,于是写下了这首饱含思乡之情的诗篇。
这首诗通过细致入微的描绘,塑造出了一个自然、优美、惬意的乡村风光,与此同时,杜甫对故土、亲人的思念之情也清晰而深刻地表达了出来,以至于读者不难感受到他内心的感伤和无尽的思念。这首诗作品自然流畅、语言简练,具有深远的文化内涵和诗歌美感,是杜甫晚年创作的代表之作,也是唐代诗歌珍品之一。
创作背景详情»
鉴赏:
这篇文章的写作人以佚名《诗经》里的一篇章节为开端,讲述一个妇人在黄昏时看到村庄安详静谧的景象,思念远方的丈夫。然后,文章引用了杜甫的一首诗,此诗写黄昏时分村庄里的景象,描写了羊牛下山回家、柴门紧闭的美好景象。同时,文章阐述了村庄里的平静和杜甫内心的思乡之情。整篇文章言简意赅,充满了古朴雅致的气息。
这首诗通过描绘一个小村庄里逐渐平静的晚上景象,表现出了一种宁静、恬淡而又自然的状态。村庄中的每一个元素都被诗人详尽地描绘出来,牛羊缓缓地走过,柴门关上,最后的阳光也从村庄消失了。这些细致入微的描绘使得整篇诗充满了深邃的意蕴,读者仿佛置身于其中,感受到了平静与安宁,也感受到了作者内心强烈的思乡之情。
文章在诗中提到的“牛羊下来久”的开头,把整篇诗引入古朴安雅的境界,给人们留下了浓郁的印象。而且,这首诗不仅仅是一幅自然的风景画,更是诗人内心情感流露的载体,写出了杜甫对故乡、亲人的思念之情。诗歌语言清丽自然,构思婉约高远,淋漓尽致地表现了描绘对象的感悟和情感。这首诗作品传递了一种深刻的人生感悟,既富有诗意,又具有普适的哲理含义。因此,这篇鉴赏文章具有很高的文学价值,推动读者深入挖掘诗歌的内在意涵,使得读者进一步了解诗歌的美感和价值。
鉴赏详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。