原文: 肃肃花絮晚,菲菲红素轻。日长唯鸟雀,春远独柴荆。
数有关中乱,何曾剑外清。故乡归不得,地入亚夫营。
译文及注释:
肃肃花絮晚,菲菲红素轻。
(肃静的花絮在傍晚时分,红色的花瓣轻轻飘落。)
日长唯鸟雀,春远独柴荆。
(白天只有鸟儿在叫唤,春天远去,只有柴荆孤独地生长。)
数有关中乱,何曾剑外清。
(国家内部纷争不断,何曾有过剑外清净。)
故乡归不得,地入亚夫营。
(无法回到故乡,只能在亚夫营中安身。)
注释:
肃肃:庄严肃穆的样子。
花絮:花朵的零落花瓣。
菲菲:轻盈的样子。
红素:红色的花朵。
日长:白天变得漫长。
唯:只有。
鸟雀:鸟类。
春远:春天离我们还很远。
独:只有。
柴荆:指荆条和柴火,表示贫困的生活。
数:几乎。
有关:有关联的。
中乱:中原地区的动乱。
何曾:从未。
剑外:指南方。
清:平静安宁的样子。
故乡:家乡。
归不得:无法回到故乡。
地入亚夫营:指被流放到边疆。
译文及注释详情»
注释:
这段内容主要与杜甫的一些作品相关,下面是注释:
1. “花絮”,指桃柳。这个词出现在杜甫的《登高》中:“赤日炎炎,汗流浃背,但见青山多妩媚,料静不言花自飞。花近高楼伤客心,万方多难此登临。”这里的“花”即指桃柳,“花絮”即是桃柳花的细小花蕾。
2. 此处提到的《唐书》中记载了唐代广德二年(763年)十月,仆固怀恩诱吐蕃、回纥入寇的事情,吐蕃最终在十一月撤离。并且在永泰元年(766年)二月,党项人又侵犯了京兆府下辖的富平县。
3. “周亚夫营”是指当时唐朝宰相郭子仪的辖地,昆明池南的营寨。在这个时期,郭子仪正驻守在泾原,为了与吐蕃达成盟约,让周亚夫来此谈判。
以上三点注释展示了这段内容所涉及的历史和文化背景,为读者更好地理解这段内容提供了帮助。
注释详情»
杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。