《赠李白》拼音译文赏析

  • zèng
    bái
  • [
    táng
    ]
  • qiū
    lái
    xiāng
    shàng
    piāo
    péng
    weì
    jiù
    dān
    shā
    kuì
    hóng
  • tòng
    yǐn
    kuáng
    kōng
    feī
    yáng
    weí
    shuí
    xióng

原文: 秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄。


相关标签:写人

译文及注释
秋天到了,我们还在漂泊中相互依靠,尚未达到炼丹成仙的境界,感到惭愧。我们痛饮狂歌,虚度光阴,飞扬跋扈,为了谁而显得雄壮?
注释:
秋来相顾尚飘蓬:秋天到了,我们还在漂泊流浪。

未就丹砂愧葛洪:还没有成就丹砂(炼丹术)就感到惭愧,这里指葛洪,他是唐代著名的炼丹家。

痛饮狂歌空度日:痛饮狂歌,空虚地度过日子。

飞扬跋扈为谁雄:飞扬跋扈,为了谁而显得强大?这里表达了一种迷茫和无奈的情绪。


译文及注释详情»


译文及注释
杜甫、秋天离别、相顾盼、飞蓬 秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。 [[3](https://baike.baidu.com/item/%E9%A1%BE%E7%9B%BC/69419)]: 顾盼是指向两旁或周围看来看去的动作,也可以表示瞧得起、礼遇、眷顾、爱慕、观望等意思。这里表达的是两个人面对离别时相互注视的情景,彼此怀念之情深厚。 没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。[[1](https://www.poetryfoundation.org/poets/tu-fu)]: 这句话借用了葛洪炼丹的故事,表现出诗人对自己不求仕途而自嘲的态度。 每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。[[1](https://www.poetryfoundation.org/poets/tu-fu)]: 这句话表现了诗人放荡不羁的生活态度,他不关心功名利禄,只想过自由自在的生活。 像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?[[2](https://zhidao.baidu.com/question/1434729822759782739.html)]: 逞雄指表现出强悍的气势,诗人在这里表达对那些不求功名利禄而逞雄的人的思考,暗示这种逞雄无谓而极其浪费,即使有再高的气概,也终究是一场虚幻。 整理补充 译文及注释详情»


鉴赏
这篇文章对佚名所作的《赠李白》进行了一番深入的鉴赏。 首先,文章介绍了这首诗的背景和写作时间,并用杜甫的《鲁郡东石门送杜二甫》与之相呼应,表现出诗人依依惜别的深情。李白与杜甫因为有相同的坎坷遭遇,情志相投,这也成就了该诗的写作。 然后文章分析了诗中表面意义和深层意义。杜甫在赞叹李白同时,也对其进行了一些规劝,告诫他不要虚度光阴,要潜心于炼丹求仙,不要轻视权贵,但文章指出,杜甫的话中还有言外之意,即李白虽然痛饮狂歌、心雄万夫,但终究不为统治者所赏识,施展才华的机会也难得到。文章运用反诘的语气表达了杜甫的感慨和扼腕之情。同时,文章提到该诗突显出一个狂字,显示出一个傲字,尤其突现了狂与傲的风采、骨力、气度,展现了李白的性格特点。 最后,文章指出,这首诗与杜甫歌咏李白的其他诗篇是一脉相承的,不仅表现出诗人对曾经交好的朋友的依依惜别之情,更展现了杜甫对李白狂傲不羁的性格的赞赏和敬重。 总之,该篇鉴赏文章对《赠李白》进行了全面深入的分析,从史料和文本两方面解读了该诗的内涵。 鉴赏详情»


杜甫简介
唐朝 诗人杜甫的照片

杜甫(712年2月12日-770年),字子美,号少陵野老,一号杜陵野客、杜陵布衣,唐朝现实主义诗人,其著作以弘大的社会写实著称。杜甫家族出于京兆杜氏分支,唐朝时京兆杜氏多自称为杜陵人。曾任左拾遗、检校工部员外郎,后曾隐居成都草堂,世称杜拾遗、杜工部,又称杜少陵、杜草堂。


杜甫与李白并称“李杜”,为了与晚唐的两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,又称作“大李杜”,明清以后也常被尊称为“老杜”。虽然在世时名声并不显赫,但在身后,杜甫的作品最终对中国古典文学和日本近代文学产生了深远的影响。约1500首诗歌被保留了下来,作品集为《杜工部集》。他在中国古典诗歌中以风格浑朴沉郁著称。相对李白疏朗洒脱的“诗仙”,杜甫被后人奉为“诗圣”。他的诗也因其社会时代意义被誉为“诗史”。