《嘲王历阳不肯饮酒》拼音译文赏析

  • cháo
    wáng
    yáng
    kěn
    yǐn
    jiǔ
  • [
    táng
    ]
    bái
  • bái
    fēng
    hán
    xuě
    huā
    shǒu
    xiào
    shā
    táo
    yuān
    míng
    yǐn
    beī
    zhōng
    jiǔ
  • làng
    zhāng
    qín
    zaī
    zhū
    liǔ
    kōng
    tóu
    shàng
    jīn
    ěr
    yǒu

原文: 地白风色寒,雪花大如手。笑杀陶渊明,不饮杯中酒。
浪抚一张琴,虚栽五株柳。空负头上巾,吾于尔何有。


相关标签:写人

译文及注释
地面白色,风色寒冷,雪花大得像手掌。我笑着杀了陶渊明,不喝杯中的酒。我随意地弹着一把琴,虚植着五棵柳树。我空着头上的巾,我和你有什么关系呢?
注释:
地白:指地面上覆盖的白雪。

风色寒:寒冷的风。

雪花大如手:形容雪花非常大。

笑杀陶渊明:形容景色美丽到让人忍不住发笑,陶渊明是唐代著名的诗人。

不饮杯中酒:不喝酒,可能是因为景色已经足够美丽,不需要酒来增添情趣。

浪抚一张琴:指作者在欣赏美景的同时,也在弹奏琴曲。

虚栽五株柳:虚栽指种植在心中,五株柳指五音,表示作者在心中弹奏五音之曲。

空负头上巾:空空如也的头巾,表示作者的心境空灵自由。

吾于尔何有:我与你有何关系,表示作者的心境超脱尘世。


译文及注释详情»


译文及注释
- 大地(dà dì):广阔的土地。 - 风色(fēng sè):形容风的景象和状态。 - 寒厉(hán lì):寒气凛冽。 - 雪花片片(xuě huā piàn piàn):雪花一个个地落下。 - 大手(dà shǒu):形容雪花密密麻麻地像大手般向下落。 - 陶渊明(táo yuān míng):唐代著名诗人、文学家。 - 不饮杯中酒(bù yǐn bēi zhōng jiǔ):指不为名利所动、不被世俗所累的人。 - 浪抚(làng fǔ):轻抚、随意抚摸。 - 素琴(sù qín):白色的琴,形容清雅。 - 虚栽(xū zāi):假装种植。 - 五株翠柳(wǔ zhū cuì liǔ):五棵绿色的柳树,形容园林景致的美丽。 - 辜负(gū fù):辜负本来有的期望或爱好。 - 头巾(tóu jīn):头上用布帛等缠绕而成的带子。 此诗通过对大自然的生动描写和对陶渊明的引用,表现出诗人对自由奔放的生活方式的向往。诗人通过比较自己与陶渊明的境遇以及二者对生活的态度,透露出一种追求自由、不拘泥于世俗的情感。同时,诗人也对一些人在实现自由的过程中辜负了原本的理想和信念提出了警醒和反思。 译文及注释详情»


评析
李白是中国历史上著名的诗人之一,他擅长运用豪放派的表现手法,将自己奔放自由的生活态度融入到诗歌中。酒是他诗歌创作中不可或缺的主题,这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是他诗歌中经典之作。 从诗歌中可以看出,李白最为崇拜的是五柳先生陶渊明。他常常以陶渊明的人格和境界来塑造自己的文学形象。在这首诗中,李白以历阳县为背景,描述了自己与县丞王历阳宴会时的情景。通过描绘冰天雪地、山水美景等具体的环境,营造出一种豪放不羁的情感氛围。而正是在这样的环境下,李白发现自己独饮酒而无人相伴,于是写出这首颇具讽刺意味的诗。 《嘲王历阳不肯饮酒》展现了李白极为豪迈、激昂的情感世界,同时也体现出他对于陶渊明较深的敬仰。通过嘲笑王历阳只在表面上以陶渊明为榜样,实际上并没有真正领会到陶渊明主张的自由奔放精神,李白传达了自己对于正直品性和生命真谛的追求。此外,诗歌中的“浪”、“虚”、“空”等几个字,既是嘲讽的表现,也是激将的手段,传递出了李白追求自由、不拘泥于世俗的心态。 总之,《嘲王历阳不肯饮酒》是李白诗歌中的经典之作,堪称豪放派诗歌的代表之一。它表现了李白自由、豪迈、无羁的性格,同时也反映出其对于美好人格、自由思想的深刻探索和追求。 评析详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。