《金陵白杨十字巷》拼音译文赏析

  • jīn
    líng
    bái
    yáng
    shí
    xiàng
  • [
    táng
    ]
    bái
  • bái
    yáng
    shí
    xiàng
    beǐ
    jiā
    gōu
    dào
  • jiàn
    shí
    rén
    kōng
    shēng
    táng
    nián
    cǎo
  • tiān
    yǒu
    fǎn
    gōng
    chéng
    jìn
    qīng
    dǎo
  • liù
    qiū
    qiáo
    lǎo

原文: 白杨十字巷,北夹湖沟道。
不见吴时人,空生唐年草。
天地有反覆,宫城尽倾倒。
六帝馀古丘,樵苏泣遗老。



译文及注释
白杨十字巷,北夹湖沟道。
不见吴时人,空生唐年草。
天地有反复,宫城尽倾倒。
六帝余古丘,樵苏泣遗老。

白杨十字巷,是一条古老的街道,北面有一条湖沟。如今已经看不到吴时的人们了,只有唐代的草木依然生长着。天地变幻无常,宫城已经倒塌殆尽。六朝帝王的陵墓依然存在,但是樵苏老人却已经泪流满面,为逝去的岁月感叹不已。
注释:
白杨:一种树木,叶子呈柳叶形,白色树皮。

十字巷:指一条十字形的小巷。

北夹湖沟道:指北夹湖和沟道,是地名。

吴时:指吴国时期,即春秋时期。

唐年草:指唐朝时期的草木。

天地有反覆:指天地变化无常,历史变迁不断。

宫城:指皇宫和城墙。

六帝:指中国古代的六位帝王,即黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜、禹。

馀古丘:指古代的遗址和古墓。

樵苏:指樵夫和苏老泪,是指悲愤之情。


译文及注释详情»


译文及注释
金陵(jīn líng)的白杨十字巷,北边是引潮河道(dào)的入口。三国时期的吴国人事俱往矣,现在只有唐朝的草木青青。天地变化巨大,吴国宫殿早已颓倒。六朝古迹只剩下几个土包包,曾经的贵族现在已经是悲泣的樵夫(qiáo fū)和桑妇(sāng fù)。 注释: 金陵:今南京的别称。 白杨十字巷:古代街巷名,位于南京市区内。 引潮河道:一条连接长江和南京城市内部水系的河流。 译文及注释详情»


简析
这篇文章主要是对古代遗迹的思考和感慨。作者在面对斑驳的遗迹时,深刻地认识到岁月无情,任何雄伟的建筑、显赫的世家也随着时间的流逝而消逝殆尽。诗中以“生字”和“有字”来比喻草木的生长状态,反衬出吴地的衰败。生字让人感觉草木茂盛,而更凸显出吴地曾经的辉煌落寞不堪的现实。 通过这篇文章可以看出,作者思考古代遗迹所代表的文化历史和人类命运,沉浸在对岁月深厚的感悟中,对历史变迁的无常性有所体会。同时,他借想象力和比喻手法,将大自然与人文相联系,以表达对历史的思考和珍惜。这种思考方式值得我们珍视,让我们更加热爱生活,更好地面对人生的起伏和沉浮。 简析详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。