《游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅 / 赠孟浩然》拼音译文赏析

  • yóu
    yáng
    beǐ
    tíng
    wàng
    shān
    huái
    怀
    zèng
    tóng
    /
    zèng
    mèng
    hào
    rán
  • [
    táng
    ]
    bái
  • cháo
    dēng
    beǐ
    tíng
    yáo
    wàng
    shān
  • tiān
    qīng
    bái
    lòu
    xià
    shǐ
    jiào
    qiū
    fēng
    hái
  • yóu
    tuō
    zhǔ
    rén
    yǎng
    guān
    meí
    jié
    jiān
  • sòng
    feī
    hóng
    鸿
    miǎo
    rán
    pān
  • cháng
    xiāng
    quàn
    miǎn
    shì
    lái
    guān
  • wén
    yǒu
    zhēn
    zhèn
    qióng
    shuǐ
    wān
  • qīng
    guāng
    liǎo
    zài
    yǎn
    bái
    yán
  • gāo
    fén
    liù
    dūn
    měng
  • jiǔ
    quán
    fāng
    míng
    dòng
    qiān
  • shí
    qīng
    jiāng
  • yùn
    kaī
    zhǎn
    宿
    fèn
    chǔ
    biān
    píng
    wáng
  • lǐn
    liè
    tiān
    jiān
    wén
    míng
    ruò
    huái
    怀
    shuāng
  • zhuàng
    huò
    weì
    shí
    jiǔ
    tài
    xíng
  • jūn
    wàn
    tóng
    áo
    xiáng

原文: 朝登北湖亭,遥望瓦屋山。
天清白露下,始觉秋风还。
游子托主人,仰观眉睫间。
目色送飞鸿,邈然不可攀。
长吁相劝勉,何事来吴关?
闻有贞义女,振穷溧水湾。
清光了在眼,白日如披颜。
高坟五六墩,崒兀栖猛虎。
遗迹翳九泉,芳名动千古。
子胥昔乞食,此女倾壶浆。
运开展宿愤,入楚鞭平王。
凛冽天地间,闻名若怀霜。
壮夫或未达,十步九太行。
与君拂衣去,万里同翱翔。



译文及注释
朝早登上北湖亭,远眺瓦屋山。
天空清澈,白露沾湿,初感秋风回归。
游子托主人,仰望眉睫之间。
目光追随飞翔的鸿雁,遥远而不可及。
长叹相互勉励,何事要去吴关?
听说有一位贞洁的女子,振兴了穷困的溧水湾。
清澈的光芒映入眼帘,白日如同披着美丽的颜色。
高大的坟墓有五六座,崒崒地栖息着猛虎。
留下的遗迹掩盖在九泉之下,但她的美名却流传千古。
子胥曾经乞食,而这位女子却倾倒着酒浆。
她的运气终于开展,为楚国平定了叛乱。
她的名声如同怀着霜的寒冷,让人敬仰不已。
壮年人或许还未到达,十步中有九步是太行山。
与你一起拂去衣袖,飞翔万里。
注释:
朝登北湖亭:早晨登上北湖亭。

遥望瓦屋山:远望瓦屋山。

天清白露下:天空清澈,白露落下。

始觉秋风还:才感觉到秋风已经到来。

游子托主人:旅游的人托付给主人。

仰观眉睫间:仰望眉毛和睫毛之间的空隙。

目色送飞鸿:目光追随飞翔的鸿雁。

邈然不可攀:遥远而不可企及。

长吁相劝勉:长叹并相互鼓励。

何事来吴关:为何要来到吴关。

闻有贞义女:听说有一位贞节的女子。

振穷溧水湾:振兴贫穷的溧水湾。

清光了在眼:清澈的光芒映入眼中。

白日如披颜:阳光照耀下,像是披着衣服一样。

高坟五六墩:高高的坟墓有五六座。

崒兀栖猛虎:崎岖的地形是猛虎的栖息地。

遗迹翳九泉:古迹遮蔽在九泉之下。

芳名动千古:美名流传千古。

子胥昔乞食:子胥曾经乞讨食物。

此女倾壶浆:这位女子倒出壶中的酒。

运开展宿愤:机会来临,发泄积怨。

入楚鞭平王:进入楚国,鞭打平王。

凛冽天地间:寒冷的气息在天地间弥漫。

闻名若怀霜:名声传遍,如同怀抱霜雪。

壮夫或未达:壮年男子或许未能到达。

十步九太行:走了十步,九步都是太行山。

与君拂衣去:和你一起拂去衣尘,离开。

万里同翱翔:一起飞翔万里。


译文及注释详情»


译文及注释
清晨登上北湖亭,遥遥瞭望瓦屋山。天空萧肃白露漫地,开始感觉秋风西来。 【注释】:北湖亭指的是太湖北岸的一个亭子,瓦屋山是在苏州昆山市境内的一座山。白露是二十四节气中的第十五个节气,时间大约在每年的9月8日左右。 游子生活寄托主人,言语行动必须察言观色。这鸟主人和卫灵公一样,目送飞鸿,不理睬孔夫子,邈然不可攀附。 【注释】:游子指的是出门在外游学的学子。卫灵公是战国时期卫国的君主,有一篇《孟子》的故事描述他将一只鸟送给孔子观察,但孔子没有注意到这只鸟。邈然不可攀附指的是这位主人高高在上,与游子难以沟通。 游子长吁互相劝导勉励,为什么要来吴关啊?听说这里有忠贞仗义之女的古坟,她曾经在溧水湾救助困穷的伍子胥。 【注释】:吴关指的是杭州的一个地方。忠贞仗义之女指的是孟嘉(mèng jiā),她故里在今天江苏溧阳市的溧水湾,据传在公元前496年的春秋时期,她曾经救助过流亡在此的楚国将领伍子胥。伍子胥是春秋时期吴国的大将,因为被吴王夫差所忌恨,在吴国被迫流亡。 清美的风彩了然在眼,太阳也笑开了颜。高坟五六墩高,险峻高耸犹如猛虎栖息。遗体遮蔽在九泉之下,芳名感动千古之人。 【注释】:五六墩指的是这座古坟由五到六个土堆堆成。九泉指的是地下深处,与坟墓相对。这里形容孟嘉的古坟十分高大险峻。 伍子胥曾经向她乞食,此女曾经箪食壶浆救济伍子胥。伍子胥得以转运,从而报仇泄愤,攻入楚国鞭打楚平王的尸体。她的英名凛冽长存于天地之间,闻她的芳名如胸怀霜雪一样高洁冰清。 【注释】:伍子胥流亡时曾向孟嘉求食,孟嘉给他送去了箪食壶浆。后来伍子胥辗转逃亡,最后投奔了吴王夫差,帮助吴国攻灭了楚国,在归降吴国后,企图攻打楚国,但失败被囚,并最终自杀身亡。后来楚平王暴虐,伍子胥的儿子伍员为父报仇,率领吴国大军攻入楚国,鞭打了楚平王尸体,才让伍子胥得以安息。孟嘉因此成为了一个忠贞仗义的代表人物。 豪杰在没有发达的时候,走十步,有九步如同在攀登太行山。咱们一起拂衣而去,管他个臭主人,咱们一起万里翱翔去! 【注释】:这句话是作者通过孟嘉的故事想要表达的,就是豪杰在艰难困苦的时候,只要有信念和毅力,就能够闯出一番天地。最后,作者呼吁读者一起追随自己的梦想,不要受制于任何人或事。 译文及注释详情»


李白简介
唐朝 诗人李白的照片

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。

代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。