原文: 谷口郑子真,躬耕在岩石。
高名动京师,天下皆籍籍。
斯人竟不起,云卧从所适。
苟无济代心,独善亦何益。
惟君家世者,偃息逢休明。
谈天信浩荡,说剑纷纵横。
谢公不徒然,起来为苍生。
秘书何寂寂,无乃羁豪英。
且复归碧山,安能恋金阙。
旧宅樵渔地,蓬蒿已应没。
却顾女几峰,胡颜见云月。
徒为风尘苦,一官已白须。
气同万里合,访我来琼都。
披云睹青天,扪虱话良图。
留侯将绮里,出处未云殊。
终与安社稷,功成去五湖。
译文及注释:
谷口郑子真,亲自耕种在岩石之间。
他的名声传遍京城,天下人都称赞他。
然而他却不为所动,躺在云端随遇而安。
即使他的行为无法挽救时代,独善其身也无济于事。
只有像君家这样的世家,才能在逢凶化吉的时候保持安宁。
他们谈论天地间的浩荡,讲述剑术的纷争。
谢公不是空话,他站起来为人民服务。
秘书官却默默无闻,难道不应该受到尊重吗?
郑子真决定回到碧山,不再留恋金阙。
他的旧宅已经被荒草覆盖,只有女几峰依然矗立,见证着云月的变幻。
他感到风尘的苦涩,白发苍苍,官位已经无关紧要。
他的气息与天地万物融为一体,前来琼都拜访他。
他披着云彩,仰望着蓝天,谈论着美好的未来。
他将继续为社稷安宁而努力,直到功成名就,离开五湖之地。
注释:
谷口郑子真:指郑瑄,字子真,唐代著名文学家、政治家。
躬耕在岩石:指他在家乡山区务农。
高名动京师,天下皆籍籍:指他的名声在京城和全国都很响亮。
斯人竟不起,云卧从所适:指他不为官,隐居山林。
苟无济代心,独善亦何益:指他认为只有为国家和人民做出实际贡献才有意义,个人的善行并不足以改变时代。
惟君家世者,偃息逢休明:指只有像他这样的家族出身的人才能够有资格隐居。
谈天信浩荡,说剑纷纵横:指他善于谈天说地,也善于讲武德。
谢公不徒然,起来为苍生:指他崇拜谢安,认为谢安的为政之道值得效仿。
秘书何寂寂,无乃羁豪英:指他曾经担任过秘书郎,但他认为这种官职并不能发挥他的才华。
且复归碧山,安能恋金阙:指他宁愿回到家乡山区,也不愿留在都城享受官禄。
旧宅樵渔地,蓬蒿已应没:指他的故居已经被荒废,只剩下一些荒草和渔民。
却顾女几峰,胡颜见云月:指他回到家乡后,仍然喜欢游山玩水,欣赏自然美景。
徒为风尘苦,一官已白须:指他认为做官并不是一件轻松的事情,即使拥有官职,也会受到很多苦难。
气同万里合,访我来琼都:指他的朋友们来到他的家乡拜访他。
披云睹青天,扪虱话良图:指他和朋友们在山上畅谈天下大事。
留侯将绮里,出处未云殊:指他希望自己能够像刘邦一样,为国家和人民做出重大贡献。
终与安社稷,功成去五湖:指他希望自己能够为国家和人民做出实际贡献,最终功成名就,离开家乡去到更广阔的天地。
译文及注释详情»
译文:
郑子真隐士,隐居山谷。在山涧中劳作、读书、钓鱼,清高的人格风范名闻京城和全国。他决不从政,自在山林中度日,与松云为伴。若人人如他,不以行善济世,仅求自保,这又有何意义呢?
阁下出身世家,曾经隐居,现今却遇到明主。一谈起天下大事,你就滔滔不绝,说起连横合纵的霸略,则充满斗志。谢公在国难之际毅然决然出山,挽救了天下苍生。而你曾担任国子监秘书,那是个寂寞无闻的职位,实乃委曲才情。你也曾经归隐故乡,不再留恋于虚浮的官僚生活。但是,故乡的田园已经荒芜,长满野草,附近的女几峰也在嘲笑着云和月。她嘲笑你虽为官半生,却白发苍苍。如今我们相会在庐山,遥望蓝天白云,尽情畅谈天下大事。留侯张良和商山四皓的绮里季原是同一家族,没有分彼此,我们要先安定天下,功成之后便可隐居四海五湖。
译文详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。