原文: 扬清歌,发皓齿,北方佳人东邻子。
且吟白纻停绿水,长袖拂面为君起。
寒云夜卷霜海空,胡风吹天飘塞鸿。
玉颜满堂乐未终,馆娃日落歌吹濛。
月寒江清夜沉沉,美人一笑千黄金。
垂罗舞縠扬哀音,郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。
动君心,冀君赏。
愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。
吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺春晖。
扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。
激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违。
译文及注释:
扬起清歌,展现皓齿,北方美女住在东邻。
且吟白纻,停在绿水边,长袖拂面为你起舞。
寒云夜卷,霜海空阔,胡风吹天,飘起塞鸿。
玉颜满堂,乐声未停,馆娃日落,歌声濛濛。
月寒江清,夜色沉沉,美人一笑,价值千黄金。
垂罗舞縠,哀音扬起,郢中白雪,且莫吟唱,子夜吴歌,动人心弦。
动人心弦,期待你的赏识。
愿成为天池上的双鸳鸯,一飞冲天,飞向青云。
吴刀剪彩,缝制舞衣,明妆丽服,夺取春光。
扬眉转袖,如雪飞舞,倾城独立,世所罕见。
激楚结风,醉意忘归,高堂月落,烛光微弱,玉钗挂缨,君莫违背。
注释:
扬清歌:指高亢悦耳的歌声。
发皓齿:形容女子美丽的牙齿。
北方佳人东邻子:指东邻的女子也是北方的美女。
白纻:一种白色的绸子。
长袖拂面:形容女子舞蹈时长袖飘扬的美丽场景。
寒云夜卷霜海空:形容寒冷的天气和大片的云层。
胡风吹天飘塞鸿:形容北方的强风吹动天空中的大雁。
玉颜满堂:形容美女的容貌。
馆娃:指宫廷中的女官。
歌吹濛:形容歌声和乐器声缭绕在空气中。
月寒江清:形容月色清冷,江水清澈。
美人一笑千黄金:形容美女的微笑价值连城。
垂罗舞縠:指女子华丽的舞蹈。
郢中白雪:指郢都(今湖北江陵)的白雪。
子夜吴歌:指在子夜时分吴地的歌声。
动君心:指打动了你的心。
冀君赏:希望你欣赏。
天池双鸳鸯:指传说中的天池中的一对鸳鸯。
吴刀剪彩缝舞衣:指吴地的刀剪工艺,用来缝制华丽的舞衣。
明妆丽服:指明代的华丽服饰。
扬眉转袖:形容女子的优美动作。
倾城独立:形容女子的美丽和高贵。
激楚结风:指楚地的风景和气氛。
高堂月落烛已微:指夜晚的高堂,月亮已经落下,烛光微弱。
玉钗挂缨:形容女子的华丽装饰。
译文及注释详情»
译文:
这段内容描写了一位貌美如花的女子在秋夜中高歌《子夜》吴歌,舞姿轻盈,容貌倾国倾城。她用娇美的笑容和动人的歌声陶醉了听众,在这月寒江清的夜晚留下了深刻的印象。她希望能与君王做天池的鸳鸯一双,同飞到青云之上。女子的舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。听歌的君子陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。现在月已落山,希望君子能在她身旁入眠,不要轻易离去,也不要违背她的痴心情意。
译文详情»
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人尊称为“诗仙”。李白出生于河南洛阳,他的父亲李商隐是一位著名的诗人,母亲则是一位深受尊敬的女士。李白曾就读于唐朝的著名学府,并受到了唐太宗李世民的赏识。他的诗歌极富浪漫主义色彩,深受后人喜爱,被誉为“诗圣”。
代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。