原文: 少年十五二十时,步行夺得胡马骑。
射杀中山白额虎,肯数邺下黄须儿!
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。
卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。
路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。
节使三河募年少,诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。
愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾军。
莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
译文及注释:
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。
射杀中山白额虎,肯数邺下黄须儿!
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。
卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。
路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。
节使三河募年少,诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。
愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾军。
莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
少年时十五二十,步行夺得胡马骑。
射杀中山白额虎,肯数邺下黄须儿!
身经千里转战场,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。
卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔日飞箭无全目,今朝垂杨生左肘。
路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。
节使三河募年少,诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。
愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾军。
莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
注释:
少年十五二十时:指作者年轻时的经历。
胡马:指来自北方的马匹,因其体型高大、力量强大而闻名。
中山白额虎:指一种生活在中山地区的白色老虎,是中国古代传说中的猛兽。
邺下黄须儿:指一种生活在邺城地区的黄色狮子,也是中国古代传说中的猛兽。
三千里:指作者在战争中行军的距离。
百万师:指敌军的数量庞大。
汉兵:指中国汉朝的士兵。
虏骑:指敌方的骑兵。
卫青、李广:指中国汉朝的两位著名将领。
弃置:指作者被放弃、被遗忘的状态。
世事蹉跎:指作者在世事上浪费了很多时间。
飞箭无全目:指作者在战争中受伤,眼睛失明。
垂杨:指一种生长在水边的柳树。
侯瓜:指一种生长在侯家村的瓜果。
先生柳:指一种生长在学府门前的柳树。
苍茫古木:指古老的树木。
穷巷:指狭窄的街道。
寥落寒山:指荒凉的山岭。
虚牖:指空荡的窗户。
疏勒:指中国西北地区的一个古代城市。
颍川:指中国河南省的一个地区。
贺兰山:指中国北方的一座山脉。
羽檄:指传递军令的信件。
三河:指中国北方的三个河流。
铁衣:指一种铁制的盔甲。
宝剑:指一种精美的剑。
燕弓:指中国古代著名的弓箭。
越甲:指敌方的盔甲。
云中守:指作者曾经担任的守卫云中地区的职务。
一战取功勋:指作者希望能够在一次战斗中获得荣誉和功勋。
译文及注释详情»
创作背景:
佚名公元737年(唐玄宗开元二十五年),王维被任命为监察御史,并奉命出塞执行任务。他的下属是凉州河西节度使副使崔希逸,他在这里出任节度判官,度过了一年的军旅生活。在这段时间里,王维深入士兵的生活,穿梭于各将校之间,对军队中的情况有了更深刻的了解。
他发现,在军队之中也存在着很多不合理的地方。这些问题严重影响了士兵们的生活和工作,同时也威胁到了战争的顺利进行。因此,王维产生了写作的念头,希望通过文学作品来揭示这些问题。
在他的诗歌《从军行》的片段中,作者以对象故侯的叙述为主线,展现了时光流逝,人生难免衰老的主题,同时也表达了对于功勋卓著的老将的敬仰和感慨。这首诗反映了军队中存在的问题,以及军人们所面临的压力和困境。
通过这篇作品,王维希望引起人们对军队中问题的关注,并寄托对于军人们的敬意和祝福。这篇诗歌也成为了唐代文学的经典之作,被后人广泛传颂并影响了世世代代的读者。
创作背景详情»
鉴赏:
本文介绍的诗歌名为《从军行》,作者是唐代著名诗人王维。与传统的《过故人庄》、《鸟鸣涧》等唐诗不同,《从军行》主要是叙事性质的诗歌,通过叙述一位老将的经历来表达诗人对于军队中问题的关注和对于军人们的敬意。
全诗分为三个部分,第一部分写老将青壮年时期的智勇、功绩和不平遭遇。诗人借用李广之智勇“步行夺得过敌人的战马”和曹彰故事描绘老将的智勇才德,并用“一身转战三千里”、“一剑曾当百万师”等语言直接展现了他先前的功业和劳苦。可惜的是,这样难得的良将却无功之赏,诗人在这里运用历史故事抒发自己的感慨,揭露了统治者的赏罚蒙昧和冷酷无情。
第二部分描写老将的落寞和生活困境,以“十年生死两茫茫,不思量,自难忘”开头,写出老将的孤寂和思乡之情。他被无功之罪所累,不得已以躬耕卖酒为生,颓废萎靡。这里,诗人补充了一些情感色彩,更加深入地刻画出老将的心境和遭遇。
第三部分是老将再次请缨复仇的场景。虽然他已经年老体衰,但仍然心系国家,怀着爱国热忱和报仇雪恨的决心,义无反顾地再次投入战争。这里,诗人强调老将高尚的节操和爱国情怀,在表现老将的同时也表达了自己对于军人的敬意和祝福。
整首诗通过叙述一位老将的经历,揭示了统治者的赏罚蒙昧、歌颂了老将的高尚节操和爱国热忱。诗歌语言简练、铿锵有力,情感真挚感人,对于唐代文学的发展和历史意义具有重要的意义。
鉴赏详情»
译文及注释:
当年,十五二十岁青春之时,徒步就能夺得胡人战马骑。
年轻力壮射杀山中白额虎,数英雄岂止邺下的黄须儿?
译文及注释详情»
王维(692年-761年),字摩诘,号摩诘居士,祖籍山西祁县,其父迁居于蒲州(今山西永济市),遂为河东人。盛唐山水田园派诗人、画家,号称“诗佛”。今存诗400余首,重要诗作有《相思》、《山居秋暝》等。与孟浩然合称“王孟”。王维早年诗作充满爱国热情,晚年笃信佛教,因此其晚期作品中融合佛法,充满禅意。
王维受母亲影响,精通佛学,其字“摩诘”,是取自佛教的《维摩诘经》。