《噫嘻》拼音译文赏析

  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chéng
    wáng
    zhāo
    jià
    ěr
    shuài
    shí
    nóng
    jué
    bǎi
    jùn
    ěr
    zhōng
    sān
    shí
    ěr
    gēng
    shí
    qiān
    weí
    ǒu

原文: 噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。


相关标签:诗经

译文及注释
噫嘻成王,既昭假尔。——哎呀,成为了王,已经展现了你的才华。

率时农夫,播厥百谷。——领导农夫,播种各种谷物。

骏发尔私,终三十里。——骑着快马,私自巡视,最终走了三十里。

亦服尔耕,十千维耦。——也亲自耕种,管理着一万多亩田地。
注释:
噫嘻:表示感叹。

成王:周朝的一位君王,指代古代的帝王。

既昭假尔:既然你已经展现了你的才华。

率时农夫:带领农民按时种植农作物。

播厥百谷:播种各种农作物。

骏发尔私:指骏马奔跑的速度,表示王者的能力。

终三十里:跑了三十里,表示王者的能力和毅力。

亦服尔耕:也亲自耕种农作物。

十千维耦:种植了一万多亩农田。


译文及注释详情»


译文及注释
成王轻声感叹作祈告,我已招请过先公先王。我将率领这众多农夫,去播种那些百谷杂粮。田官们推动你们的耜,在一终三十里田野上。大力配合你们的耕作,万人耦耕结成五千双。 注释: 1. 成王:周朝的一位国君。 2. 先公先王:指周朝历代的先代君王和贤臣。 3. 农夫:从事农耕生产的人。 4. 百谷杂粮:指种植在田间的各种作物。 5. 田官:管理和监督田地的官员。 6. 耜:农具之一,用于耕地。 7. 一终三十里:即30里长的一块田地。 8. 耦耕:两只或多只牛一起耕作的方式。 9. 五千双:指5000只牛。 译文及注释详情»


鉴赏
本文主要对《诗经·藻》中的“昭假”一词进行了详细的解释和探讨,并针对诗篇的背景及内容进行了鉴赏。 首先,作者介绍了“昭假”的用法及旧说和新说之间的争议。根据比较《诗经》与出土西周青铜器铭文中“昭假(邵各)”用法得出,昭假确实是用于神灵的。但新说认为“昭假”也可用于生人,包括成王藉田典礼时昭告臣民之辞。作者还进一步说明了“祈谷和藉田典礼时昭于上帝”和招请先公先王应不矛盾,并引用了《周礼》贾公彦疏的相关论述来支持这一观点。同时,作者还提到了对三个“尔”字的理解问题。 接着,本文介绍了藉田典礼的两部分:祈谷之礼和藉田礼,而诗篇即叙述了成王祭毕上帝及先公先王后,率领官、农播种百谷,并通过训示田官来勉励农夫努力耕田,共同劳作的情景。 最后,作者对整首诗进行了简要的分析。全诗八句,分为四、四两层。前四句是成王向臣民庄严宣告自己已招请祈告了上帝先公先王,得到了他们的准许,以举行此藉田亲耕之礼;后四句是成王激励百姓积极耕作,希望能够得到美好的收成。同时,文章还提到了一些近人对于这首诗的不同解读。 总体而言,本文详细呈现了《诗经·藻》这一篇有关藉田典礼的诗篇的背景及内涵,并对于相关的历史背景和学术争议进行了深入探讨,具有很高的学术价值。 鉴赏详情»


佚名简介