原文: 我将我享,维羊维牛,维天其右之。仪式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右飨之。我其夙夜,畏天之威,于时保之。
译文及注释:
我将享用我所拥有的羊和牛,向天空的右侧祭祀。按照仪式和刑法,遵循文王的典章,以此安抚四方。我向文王祈求祝福,已经享用了他的馈赠。我日夜畏惧着天的威力,时刻保持敬畏之心。
注释:
我:指周武王。
享:祭祀。
维:表示连词,连接后面的词语。
羊维牛:指祭祀时所用的牲畜。
维天其右之:指祭祀时将牲畜献给天神,放在天神的右边。
仪式刑文王之典:指周武王制定的仪式和刑法,是周朝的法律基础。
日靖四方:指周武王通过祭祀和仪式,使四方诸侯归附于周朝。
伊嘏文王:指周文王,是周武王的父亲。
既右飨之:指周文王也曾经进行过祭祀,将牲畜献给天神,放在天神的右边。
夙夜:指日夜,表示周武王时刻警惕天神的威力。
畏天之威:指敬畏天神的威力。
于时保之:指通过祭祀和仪式,保佑周朝的安定和繁荣。
译文及注释详情»
译文及注释:
我(吾)把祭品献(獻)上。有牛又有羊,保佑(祐)我们吧,上苍!各种典章我都效法文王,盼着早日平定四方。伟大的文王,请尽情地享用祭品。我(吾)日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑(祐)我(吾)大功告成。
注释:
1. 祭品:指在社会生活中为表达信仰、感恩或祈求神灵保佑等目的而供奉神灵的物品。
2. 牛与羊:在古代祭祀仪式中,通常会献上一些牲畜作为祭品,其中牛和羊被视为最常见的祭品。
3. 上苍:汉语中常用的一种神明称谓,意为高高在上的神灵。
4. 文王:周朝的一位伟大君主,是周朝的缔造者之一,被后人尊称为"文王"。
5. 典章:指礼制和法令等方面的制度和规范,古代有很多典章,如诸侯国之间的礼仪制度、官员们的服饰标准等等。
6. 敬畏上天的威命:指对天命的敬重和敬畏,认为自己的命运受到了天命的支配。
7. 大功:古代指卓越的功绩和战功。
8. 告成:指大事成功、目标达成等。
译文及注释详情»
鉴赏:
《大武》是一首反映周朝古战争历史和周文化的舞诗,描绘了周武王伐纣的历程。由佚名创作的这首舞詩,最初只有三成,后来和《三象》合并成六成,具有独立表演和分开表演的可能性,因此名称也随之不同。虽然其乐曲已经失传,但舞蹈形式则有粗略的记录,能够大致描述其具体内容。
第一场舞蹈中,武王为首的舞者头戴冕冠出场,手持干戚,山立不动,其余六十多位舞者扮演武士陆续上场,长时间咏叹后退场。这一场舞蹈动作表达了武王率兵北渡盟津,等待诸侯会师,然而周武王以为伐纣的时机尚未成熟,最终罢兵的情景。
第二场主演者扮演姜太公,率众舞者手持干戈,奋臂击刺,猛烈顿足。他们一击一刺,做四次重复,表现了武王命太公率敢死队闯犯敌阵进行挑战,武王率大军进攻,迅速获胜,举国欢庆的情景。
正如王国维《说勺舞象舞》中所推测的,《大武》之六成是原先的三成和《三象》合并的,可在表演时分开,还可单独表演。这首舞诗描述了周武王伐纣的重要历程,展现了周文化的丰富内涵和周朝强盛的国势,具有较高的历史价值和文化价值。
鉴赏详情»
佚名简介: