原文: 情深意真。眉长鬓青。小楼明月调筝。写春风数声。
思君忆君。魂牵梦萦。翠销香暖云屏。更那堪酒醒。
译文及注释:
情深意真,眉长鬓青。小楼明月调筝,写春风数声。
思君忆君,魂牵梦萦。翠销香暖云屏,更那堪酒醒。
注释:
情深意真:形容诗人的感情深厚真挚。
眉长鬓青:形容诗人的容貌,眉毛长而浓密,鬓发已经略带青丝。
小楼明月调筝:描写诗人在小楼上,月光明亮,弹着筝曲。
写春风数声:形容诗人的诗歌,写出了春风吹拂的声音。
思君忆君:表达诗人对思念的人的思念之情。
魂牵梦萦:形容诗人对思念之人的思念之情深刻而持久。
翠销香暖云屏:描写诗人所处的环境,翠绿的屏风被香气所笼罩,云彩般的暖意弥漫。
更那堪酒醒:表达诗人对离别的不舍之情,不愿意醒来面对现实。
译文及注释详情»
鉴赏:
代豪放词的传统中,女子弹筝常被作为艳情的象征。这里的“小楼”也是一种鲜明的文学形象,常被用来刻画女性的美丽和优雅。女子在这个环境中弹筝,表现出她柔美、含蓄的气质,使得整个场景更加优美动人。
下阕则表达了女子对情人的相思之情。词的后两句表现了女子对情人深深的怀念和依恋,这是婉约词中常见的主题。通过这种舒缓的语调和婉约的笔法,词人成功地表达了深深的爱意和留恋之情,让读者感到心灵的震撼和共鸣。
总的来说,这首词体现了豪放词与婉约词的融合性,并在其中发挥出自己独特的特点。它通过深刻的人物刻画、精致的环境描绘和细腻的感情抒发,展现了中国文学中的一种独特风格和不可替代的价值。
鉴赏详情»
译文及注释:
她情调高雅意真切,眉毛修长双鬓黑。小楼中,明月下,玉手弄筝声清冽,铿锵几声惊四座,犹如春风拂面令人悦。
注释:
1. 情调:qíng diào,即情趣、气质。
2. 修长:xiū cháng,修长的意思。
3. 双鬓:shuāng bìn,指太阳穴两侧的头发。
4. 小楼:xiǎo lóu,古代建筑物的一种。
5. 玉手:yù shǒu,美女的手。
6. 弄筝:nòng zhēng,拉着古代乐器——筝弦,弹奏。
7. 铿锵:kēng chāng,形容声音响亮有力。
8. 春风拂面:chūn fēng fú miàn,形容春天和风温暖宜人。
我想君念君在心深处,梦绕魂牵难了结。思念之苦肠欲断,眉黛消退屏风暗,醉时想你已如此,酒醒之后更不堪!
注释:
1. 君:jūn,用于尊称男子或已故的男子。
2. 念君:niàn jūn,思念你。
3. 梦绕魂牵:mèng rào hún qiān,形容梦里的人影已经深深地印在了心中。
4. 思念之苦肠欲断:sī niàn zhī kǔ cháng yù duàn,因思念而感到痛苦、难以忍受。
5. 眉黛消退:méi dài xiāo tuì,眉头紧皱,皱得太多会使眉头上扬,眉黛便消失了。
6. 屏风暗:píng fēng àn,屏风背后更加昏暗无光。
上述文字描述了一位高雅的美女弹筝的情形,声音铿锵有力,令人陶醉。然后诗人转为第一人称,表达了自己对某位男子的眷恋和思念之情。他表示,那位男子一直在他的内心深处,甚至在梦中都无法忘怀;思念之苦让他难以承受,即使喝醉了酒也难以平静。此诗表现出作者对那位男子深沉的感情和无法割舍的爱恋。
译文及注释详情»
刘过简介: 刘过(1154~1206),南宋文学家,字改之,号龙洲道人。他出生于吉州太和(今江西泰和县)人,在庐陵(今江西吉安)长大。刘过因四次应举不中,最终流落江湖,一生都是身穿布衣过完。 尽管身份卑微,但他的文学天赋鹤立鸡群,备受陆游、辛弃疾等文学巨匠赏识,同时他与陈亮、岳珂等人交友甚密。刘过的词风与辛弃疾相似,表达了他抗金抱负的豪迈之情,凭借他的狂逸而具有独特的风格。因此,他与刘克庄、刘辰翁一起被称为“辛派三刘”,并与刘仙伦共同被称为“庐陵二布衣”。 刘过逝世于昆山,江苏,现在他的墓地还清晰存在。他的主要作品有《龙洲集》、《龙洲词》等。可以说,刘过是南宋时期文学界中的一位杰出代表,他在艰苦的生活环境中追求自由,表达了他对人生理想和价值的追求。