原文: 漫云女子不英雄,万里乘风独向东。
诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。
铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。
如许伤心家国恨,那堪客里度春风。
译文及注释:
漫云女子不英雄,万里乘风独向东。
漫天的云彩遮盖了女子的英雄气概,她独自乘风向东行驶了万里。
诗思一帆海空阔,梦魂三岛月玲珑。
诗人的思绪像一帆船在广阔的海面上自由飘荡,梦中的灵魂在三个岛屿上游荡,月光如玲珑之珠。
铜驼已陷悲回首,汗马终惭未有功。
铜驼已经陷落,悲伤地回首望去,汗马终究惭愧,因为没有取得功绩。
如许伤心家国恨,那堪客里度春风。
这样的伤心,是因为对家国的深深怀念和痛恨,怎么能忍受在客里度过春风的日子。
注释:
漫云女子:指女性,漫步云间,形容其轻盈飘逸。
不英雄:不具备英雄气概,不像男子那样勇敢果断。
万里乘风:形容行程遥远,速度极快。
独向东:独自前行,向东方前进。
一帆海空阔:形容航行顺利,海阔天空。
梦魂三岛:指诗人梦中所见的三个岛屿,象征着远方的神秘与未知。
月玲珑:形容月亮明亮晶莹,像玲珑宝石一样美丽。
铜驼:古代军队使用的一种兵器,形状像驼子,用于攻城。
已陷悲回首:指铜驼已经被敌人攻破,回首望去感到悲伤。
汗马终惭未有功:指诗人曾经骑着汗血宝马奔走千里,但最终未能有所成就,感到惭愧。
家国恨:指对祖国的痛苦思念和对外侵略者的仇恨。
客里度春风:指身处异乡,感受到春天的气息,但心中仍然忧虑。
译文及注释详情»
秋瑾简介: 秋瑾(1875-1907),近代民主革命志士,原名秋闺瑾,字璇卿,号旦吾,乳名玉姑,东渡后改名瑾,字(或作别号)竞雄,自称“鉴湖女侠”,笔名秋千,曾用笔名白萍。祖籍浙江山阴(今绍兴),生于福建闽县(今福州),蔑视封建礼法,提倡男女平等,以花木兰、秦良玉自喻,性豪侠,习文练武,自费东渡日本留学。积极投身革命,先后参加过三合会、光复会、同盟会等革命组织,联络会党计划响应萍浏醴起义未果。1907年,她与徐锡麟等组织光复军,拟于7月6日在浙江、安徽同时起义,但事泄被捕。7月15日从容就义于绍兴轩亭口,终止了她的革命生涯。