《满江红(登石头城,归已月生)》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
    dēng
    shí
    tóu
    chéng
    guī
    yuè
    shēng
  • [
    sòng
    ]
    chéng
  • hèn
    dēng
    lín
    làng
    zuò
    sāo
    rén
    chóu
    shí
    chéng
    shàng
    shuō
    yuán
    shēng
    zhǔ
    dāng
    lóng
    shāng
    lüè
    chù
    qín
    huái
    wáng
    zhēn
    jūn
    lái
    xiāo
    beǐ
    fēng
    hán
    huáng
    yún
  • zhěn
    zhōng
    xuán
    shēng
    zhēn
    dūn
    kàn
    shān
    huán
    xiū
    lín
    jiāng
    zhǔ
    xiào
    táng
    rén
    què
    yán
    líng
    jūn
    qiě
    zhù
    míng
    yuè
    weí
    rén
    lái
    cháo
    shēng

原文: 颇恨登临,浪自作、骚人愁语。石城上、何须苦说,死袁生褚。当日卧龙商略处,秦淮王气真何许。与君来、萧瑟北风寒,黄云暮。
枕钟阜,湖玄武。生此虎,真蹲踞。看四山环合,休临江渚。可笑唐人无意度,却言此虎凌波去。君且住、明月为人来,潮生浦。



译文及注释
颇恨登临,浪自作、骚人愁语。
石城上、何须苦说,死袁生褚。
当日卧龙商略处,秦淮王气真何许。
与君来、萧瑟北风寒,黄云暮。
枕钟阜,湖玄武。
生此虎,真蹲踞。
看四山环合,休临江渚。
可笑唐人无意度,却言此虎凌波去。
君且住、明月为人来,潮生浦。

颇恨登临:非常遗憾登上高处,
浪自作:波浪自己产生,
骚人愁语:诗人忧愁的言辞。
石城上:城墙上,
何须苦说:为什么要苦苦解释,
死袁生褚:指历史上的袁绍、袁术。
当日卧龙商略处:当年卧龙(指诸葛亮)商议之地,
秦淮王气真何许:秦淮河畔的王气到底是什么。
与君来:与你一同来,
萧瑟北风寒:寒冷的北风呼啸。
黄云暮:黄色的云彩在傍晚时分。
枕钟阜:枕着钟山和阜阳山,
湖玄武:指太湖和玄武山。
生此虎:生出这只虎,
真蹲踞:真实地蹲伏。
看四山环合:看四周的山环绕,
休临江渚:不要再来到江边的小洲。
可笑唐人无意度:可笑的唐人无意识地度过,
却言此虎凌波去:却说这只虎在波浪中行走。
君且住:你暂时停下,
明月为人来:明亮的月亮为人们而来,
潮生浦:潮水涌动在港口。
注释:
颇恨登临:非常遗憾不能登上高处欣赏风景。
浪自作:波浪自己产生。
骚人愁语:有才情的人忧愁地说话。
石城上:在石城的上方。
何须苦说:为什么要苦苦解释。
死袁生褚:指古代的袁绍和褚遂,他们都已经去世了。
当日卧龙商略处:指诸葛亮在卧龙山制定军事计划的地方。
秦淮王气真何许:指秦淮河畔的王气是怎样的。
与君来:和你一起来。
萧瑟北风寒:寒冷的北风呼啸。
黄云暮:黄色的云彩在傍晚时分。
枕钟阜:枕着钟山和阜阳山。
湖玄武:指南京市内的玄武湖。
生此虎:这里指南京市内的石虎雕塑。
真蹲踞:真实地蹲伏着。
看四山环合:看着四周的山峦环绕。
休临江渚:不要再来到江边的小洲上。
可笑唐人无意度:可笑的是唐朝的人没有意识到。
却言此虎凌波去:却说这只石虎跃过波浪离去。
君且住:你暂时停下。
明月为人来:明亮的月亮代表人来。
潮生浦:潮水涌动在港口。


译文及注释详情»


程必简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!