《满庭芳(用前韵并寄)》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
    yòng
    qián
    yùn
    bìng
  • [
    sòng
    ]
    jǐng
  • shuǐ
    mǎn
    chí
    táng
    yīng
    yáng
    liǔ
    yàn
    máng
    zhī
    weí
    róng
    táo
    huā
    liú
    shuǐ
    zhú
    wài
    xiǎo
    qiáo
    tōng
    yòu
    shì
    chūn
    qiáo
    cuì
    zhaī
    cán
    yīng
    rào
    biàn
    fāng
    cóng
    cháng
    ān
    yuǎn
    píng
    jìn
    chù
    dié
    dié
    dàn
    yún
    fēng
    西
    xíng
    chù
    qiáng
    yàng
    jǐn
    zhàng
    fān
    hóng
    xiǎng
    nián
    shí
    táo
    yìng
    chéng
    kōng
    xiě
    xiāng
    yún
    tiān
    kuò
    nán
    zhēng
    hóng
    鸿
    kōng
    níng
    xiǎng
    shí
    shí
    cán
    mèng
    yuē
    shàng
    yáng
    zhōng

原文: 水满池塘,莺啼杨柳,燕忙知为泥融。桃花流水,竹外小桥通。又是一春憔悴,摘残英、绕遍芳丛。长安远,平芜尽处,叠叠但云峰。西湖,行乐处,牙樯漾鹢,锦帐翻红。想年时桃李,应已成空。欲写相思寄与,云天阔、难觅征鸿。空凝想,时时残梦,依约上阳钟。



译文及注释
水满池塘,莺啼杨柳,燕忙知为泥融。
池塘中的水已经满了,杨柳上的黄莺在啼叫,燕子忙碌着,知道是为了泥巢的建造。

桃花流水,竹外小桥通。
桃花随着流水漂流,小桥通向竹林之外。

又是一春憔悴,摘残英、绕遍芳丛。
又是一个春天,花朵已经凋谢,我摘下残留的花瓣,绕过花丛。

长安远,平芜尽处,叠叠但云峰。
长安城遥远,平原的尽头,连绵的山峰叠叠起伏。

西湖,行乐处,牙樯漾鹢,锦帐翻红。
西湖是游乐的地方,白色的帆船上漂浮着白鹭,锦帐飘动着红色。

想年时桃李,应已成空。
想起往昔的桃花李树,应该已经不在了。

欲写相思寄与,云天阔、难觅征鸿。
想要写下思念之情寄给你,但天空辽阔,征鸿难觅。

空凝想,时时残梦,依约上阳钟。
空中凝结着思念,时时出现的残缺梦境,按照约定上阳钟。

(以上为机器翻译,仅供参考)
注释:
水满池塘:指春天水满的景象,形容春天的美丽。

莺啼杨柳:莺鸟在杨柳上啼叫,形容春天的生机勃勃。

燕忙知为泥融:燕子忙碌地筑巢,用泥巴粘合,形容春天的繁忙。

桃花流水:桃花随着流水漂流,形容春天的美景。

竹外小桥通:小桥通向竹林之外,形容景色宜人。

又是一春憔悴:又过了一年春天,作者感到疲惫。

摘残英、绕遍芳丛:摘取残留的花朵,绕着花丛走。

长安远,平芜尽处,叠叠但云峰:长安远在平原尽头,连绵的山峰叠叠如云。

西湖,行乐处,牙樯漾鹢,锦帐翻红:西湖是游乐的地方,船上的桅杆上挂着白鹭,锦帐飘动。

想年时桃李,应已成空:回忆起过去的桃花李树,可能已经不再存在。

欲写相思寄与,云天阔、难觅征鸿:想要写信表达思念之情,但天空辽阔,征鸿难以寻觅。

空凝想,时时残梦,依约上阳钟:空虚地凝视着,时常有残缺的梦境,按照约定上阳台。

注释:古诗中的重点文字注释了一些景物和情感,通过描绘春天的景象、回忆过去的美好,表达了作者对春天和思念的情感。


译文及注释详情»


吴儆简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!