《惜余春慢(春雨)》拼音译文赏析

  • chūn
    màn
    chūn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xūn
  • biān
    cǎi
    hóng
    suǒ
    zǒng
    xiàng
    chóu
    zhōng
    xiū
    liǎo
    piān
    lián
    jǐng
    meì
    weí
    shèn
    chóu
    nóng
    weí
    duō
    qíng
    shào
    táo
    xìng
    kaī
    dào
    huā
    hóng
    yìn
    xiāng
    yìn
    绿
    píng
    yōu
    zhǎo
    ráo
    hóng
    yào
    diàn
    殿
    chūn
    gēng
    zuò
    báo
    hán
    qīng
    qiào
  • chén
    mèng
    àn
    huàn
    nián
    huá
    dōng
    fēng
    néng
    yòu
    fān
    chūn
    lǎo
    yīng
    huā
    guò
    yǎn
    cán
    mài
    dāng
    tóu
    cháo
    nóng
    yīn
    lóng
    xiǎo
    xiū
    hèn
    yān
    lín
    juān
    zhī
    hèn
    jiū
    yún
    shēng
    yǎo
    dào
    jīn
    nuǎn
    ǎi
    hōng
    qíng
    mǎn
    绿
    yīn
    fāng
    cǎo

原文: 玉勒丝鞭,彩旗红索,总向愁中休了。偏怜景媚,为甚愁浓,都为雨多晴少。桃杏开到梨花,红印香印,绿平幽沼。也无饶、红药殿春,更作薄寒清峭。
尘梦里、暗换年华,东风能几,又把一番春老。莺花过眼,蚕麦当头,朝日浓阴笼晓。休恨烟林杜鹃,只恨啼鸠,呼云声杳。到如今,暖霭烘晴,满地绿阴芳草。



译文及注释
玉勒丝鞭,彩旗红索,总是在忧愁中停下来。特别喜爱美景,为何愁苦浓郁,都是因为雨水多而晴天少。桃树和杏树开花到了梨花季节,红色和香气弥漫,绿色平静地映照在幽深的沼泽上。没有多余的红药殿春天,只有薄寒清冷。

在尘土的梦境中,暗暗地换了一年又一年,东风能有几次,又带来了一番春天的老去。莺花一闪而过,蚕麦正盛开,晨曦被浓密的阴云笼罩。不要怨恨烟林中的杜鹃,只是可惜啼鸠的呼云声已经消失。如今,温暖的霭气烘托着晴朗的天空,大地上充满了绿色的阴凉和芳草的香气。
注释:
玉勒丝鞭:指马的缰绳和鞭子,表示马车停下来了。
彩旗红索:指彩旗和红色的绳索,表示庆祝活动的结束。
总向愁中休了:指所有的烦恼都暂时停止了。

偏怜景媚:表示对美景的喜爱。
为甚愁浓:为什么忧愁如此深重。
都为雨多晴少:都是因为雨水多,晴天少。

桃杏开到梨花:桃树和杏树开花了,梨树也开始开花。
红印香印:指花朵的颜色和香气。
绿平幽沼:指绿色的平坦湖泊。

也无饶、红药殿春:也没有了饶阳宫和红药殿的春天。
更作薄寒清峭:更加寒冷而清晰。

尘梦里、暗换年华:在尘世的梦中,暗中流逝了岁月。
东风能几:东风能吹多少次。
又把一番春老:又带走了一段春天。

莺花过眼:莺花一闪而过。
蚕麦当头:蚕麦正盛开。
朝日浓阴笼晓:早晨阳光浓密,笼罩着黎明。

休恨烟林杜鹃:不要怨恨烟林中的杜鹃鸟。
只恨啼鸠:只是对啼鸠感到遗憾。
呼云声杳:呼云的声音消失了。

到如今,暖霭烘晴:到了现在,温暖的雾气渐渐消散。
满地绿阴芳草:大地上长满了绿色的草。


译文及注释详情»


刘埙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!