原文: 浅寒梅未绽。正潮过西陵,短亭逢雁。秉烛相看,叹俊游零落,满襟依黯。露草霜花,愁正在、废宫芜苑。明月河桥,笛外尊前,旧情消减。
莫诉离肠深浅。恨聚散匆匆,梦随帆远。玉镜尘昏,怕赋情人老,后逢凄惋。一样归心,又唤起、故园愁眼。立尽斜阳无语,空江岁晚。
译文及注释:
浅寒梅未绽。
寒冷的梅花还未开放。
正潮过西陵,短亭逢雁。
正是潮水涌过西陵,短亭上遇见了雁群。
秉烛相看,叹俊游零落,满襟依黯。
手持烛光相互凝视,叹息着风华人物的消逝,满怀忧愁。
露草霜花,愁正在、废宫芜苑。
草地上的露水,花朵上的霜花,忧愁正盛行于废弃的宫殿和荒芜的园林之中。
明月河桥,笛外尊前,旧情消减。
明亮的月光下的河桥,笛声在前,旧情渐渐消减。
莫诉离肠深浅。
不要诉说离别之痛的深浅。
恨聚散匆匆,梦随帆远。
恨聚又散总是匆匆,梦想随着帆船远去。
玉镜尘昏,怕赋情人老,后逢凄惋。
玉镜被尘埃蒙蔽,担心赋诗的情人变老,后来相逢只有凄惋之情。
一样归心,又唤起、故园愁眼。
归心如一,又唤起了对故园的忧愁眼泪。
立尽斜阳无语,空江岁晚。
站在夕阳下默默无语,空旷的江面岁月已晚。
注释:
浅寒梅未绽:指寒冷的梅花还没有开放。
正潮过西陵:指潮水正好过了西陵。
短亭逢雁:指在短亭上遇到了飞过的雁群。
秉烛相看:指拿着烛光相互观看。
叹俊游零落:叹息着那些才子游走的人渐渐消失。
满襟依黯:指心中充满了忧愁。
露草霜花:指草地上的露水和花朵上的霜。
愁正在、废宫芜苑:指忧愁正发生在废弃的宫殿和荒芜的园林之中。
明月河桥:指明亮的月光下的河桥。
笛外尊前:指笛声从酒宴的宴席前传来。
旧情消减:指旧时的感情逐渐减少。
莫诉离肠深浅:不要说出离别之情的深浅。
恨聚散匆匆:怨恨聚会和分别都匆匆忙忙。
梦随帆远:梦想随着船帆远去。
玉镜尘昏:指玉镜上积满了尘土。
怕赋情人老:担心赋诗的人会变老。
后逢凄惋:后来的相逢充满了凄凉和惋惜。
一样归心:心情一样地回到了故乡。
又唤起、故园愁眼:又引起了对故乡的思念之情。
立尽斜阳无语:站在夕阳下,无言可说。
空江岁晚:空荡荡的江面,岁月已晚。
译文及注释详情»
周密简介: 周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家,祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州),宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令,入元隐居不仕,自号四水潜夫,他的诗文都有成就,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰,著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种,其词远祖清真,近法姜夔,风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《频洲渔笛谱》、《草窗词》。