《夜合花(茉莉)》拼音译文赏析

  • huā
  • [
    sòng
    ]
    zhōu
  • yuè
    chén
    zhū
    gōng
    cuì
    lóng
    shuí
    liàn
    qiān
    shuāng
    nán
    zhōu
    yǎo
    xiān
    táng
    chāng
    líng
    lòu
    shī
    湿
    weī
    zhuāng
    dòu
    qīng
    fēn
    dié
    mèng
    kōng
    máng
    huā
    yún
    nuǎn
    meí
    huā
    xuě
    lěng
    yìng
    qiū
    fāng
  • tíng
    piān
    liáng
    céng
    yōu
    cóng
    cǎi
    shǒu
    xiāng
    jiāng
    qīng
    ruí
    nèn
    è
    zhǐ
    hén
    yóu
    yìng
    yáo
    fáng
    fēng
    tòu
    yuè
    qīn
    chuáng
    mèng
    huí
    fěn
    yàn
    zhēng
    xiāng
    zhěn
    píng
    jīn
    luò
    chaī
    liáng
    jiàng
    lóu
    shì
    liáng

原文: 月地无尘,珠宫不夜,翠笼谁炼铅霜。南州路杳,仙子误入唐昌。零露滴,湿微妆。逗清芬、蝶梦空忙。梨花云暖,梅花雪冷,应妒秋芳。
虚庭夜气偏凉。曾记幽丛采玉,素手相将。青蕤嫩萼,指痕犹映瑶房。风透幕,月侵床。记梦回、粉艳争香。枕屏金络,钗梁绛楼,都是思量。



译文及注释
月地无尘,珠宫不夜,翠笼谁炼铅霜。
月亮的地面没有尘埃,珠宫永不黑夜,翠色的笼子是谁制作的铅霜。

南州路杳,仙子误入唐昌。零露滴,湿微妆。逗清芬、蝶梦空忙。
南方的路很远,仙子误入了唐昌。零露滴落,湿了微妆。引起了清香的嬉戏,蝴蝶的梦想空忙碌。

梨花云暖,梅花雪冷,应妒秋芳。
梨花像云一样温暖,梅花像雪一样冷,应该妒忌秋天的花香。

虚庭夜气偏凉。曾记幽丛采玉,素手相将。
虚空的庭院夜晚气温偏凉。曾经记得在幽深的丛林中采集玉石,素手相互携手。

青蕤嫩萼,指痕犹映瑶房。风透幕,月侵床。记梦回、粉艳争香。
青翠的花蕾,嫩绿的花萼,指痕仍然映照在瑶房中。风透过帷幕,月光侵入床上。记得梦中回忆,粉色的花香争相散发。

枕屏金络,钗梁绛楼,都是思量。
枕头上的屏风有金色的花纹,钗梁上有绛色的楼阁,都是思考的对象。
注释:
月地无尘:指月亮清澈明亮,没有尘埃。

珠宫不夜:指月亮宫殿中不会有黑夜,一直明亮。

翠笼谁炼铅霜:翠笼指翠色的笼子,铅霜指铅粉,表示谁制作了如此美丽的翠笼。

南州路杳:南州指南方的地方,路杳表示路途遥远。

仙子误入唐昌:指仙子误入了唐昌,表示仙子迷失了方向。

零露滴,湿微妆:零露指微小的露水,滴在微妆上,使之湿润。

逗清芬、蝶梦空忙:逗引,吸引;清芬指清香;蝶梦指蝴蝶的梦境,表示蝴蝶被花香所吸引,忙碌而空虚。

梨花云暖,梅花雪冷:梨花指春天的花朵,暖和;梅花指冬天的花朵,寒冷。

应妒秋芳:应该引起秋天花朵的嫉妒。

虚庭夜气偏凉:虚庭指空旷的庭院,夜晚的气温偏凉。

曾记幽丛采玉,素手相将:曾经记得在幽深的丛林中采集玉石,用素手相互交换。

青蕤嫩萼,指痕犹映瑶房:青蕤指青翠的花蕾,嫩萼指嫩绿的花萼,指痕指手指的印记,犹映指仍然映照在瑶房中。

风透幕,月侵床:风透过帷幕,月光透过窗户照射到床上。

记梦回、粉艳争香:记得梦境回来,粉艳指粉妆的美丽,争香指争相散发香气。

枕屏金络,钗梁绛楼,都是思量:枕头上的帘幕上有金色的装饰,钗梁上有红色的楼阁,都是令人思念的事物。


译文及注释详情»


周密简介: 周密(1232-1298),字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳老人、华不注山人,南宋词人、文学家,祖籍济南,流寓吴兴(今浙江湖州),宋德右间为义乌县(今年内属浙江)令,入元隐居不仕,自号四水潜夫,他的诗文都有成就,又能诗画音律,尤好藏弃校书,一生著述较丰,著有《齐东野语》、《武林旧事》、《癸辛杂识》、《志雅堂要杂钞》等杂著数十种,其词远祖清真,近法姜夔,风格清雅秀润,与吴文英并称“二窗”,词集名《频洲渔笛谱》、《草窗词》。