《沁园春(寿毅齐思院五十二岁)》拼音译文赏析

  • qìn
    yuán
    chūn
    shòu
    寿
    yuàn
    shí
    èr
    suì
  • [
    sòng
    ]
    mèng
    guì
  • shàng
    shū
    dāng
    nián
    péng
    shǐ
    sāng
    chū
    jiā
    shì
    lín
    lǎo
    wén
    chǎng
    weī
    fèng
    rén
    zhōng
    xiáng
    ruì
    tiān
    xià
    yīng
    tài
    shǒu
    mǎi
    chén
    shí
    suì
    zhōng
    shū
    lǎo
    shí
    suì
    shí
    èr
    nián
    huí
    shǒu
    feī
    rén
    jiān
    shì
    qiě
    kaī
    meí
    xiào
    zuì
    dǎo
    jīn
    zhī
  • ā
    hái
    nián
    shí
    céng
    chèn
    hóng
    鸿
    bài
    chí
    niàn
    qīng
    chèn
    jià
    shàng
    zài
    qīng
    tóng
    líng
    yǐng
    jìng
    yóu
    bàn
    hán
    zhān
    guān
    shǒu
    zào
    hái
    yìng
    xiǎo
    ér
    wèn
    tiān
    dào
    kàn
    shì
    shuí
    shuí

原文: 尚书当年,蓬矢桑弧,初度佳期。是词林老虎,文场威凤,人中祥瑞,天下英奇。太守买臣五十岁,中书坡老五十一岁,五十二年回首非。人间事,且开眉一笑,醉倒金卮。
阿婆还忆年时。也曾趁鸿胪拜玉墀。念青衬荷叶,嫁衣尚在,青铜菱影,破镜犹遗。半席寒毡,一官俯首,造物还应戏小儿。问天道,看是他谁戏我,我戏他谁。



译文及注释
尚书当年,蓬矢桑弧,初度佳期。
尚书当年,拿着蓬草做箭,用桑木做弓,初次迎来美好的时光。

是词林老虎,文场威凤,人中祥瑞,天下英奇。
他是文学界的猛虎,文场上的凤凰,人们心中的吉祥之物,世间的奇迹。

太守买臣五十岁,中书坡老五十一岁,五十二年回首非。
太守买臣五十岁,中书坡老五十一岁,五十二年回首,不禁感慨万分。

人间事,且开眉一笑,醉倒金卮。
人世间的事情,让我们开怀一笑,陶醉在金酒的美味中。

阿婆还忆年时。
老婆婆仍然回忆起年轻时的时光。

也曾趁鸿胪拜玉墀。
曾经趁着官员的机会,向皇宫进贡。

念青衬荷叶,嫁衣尚在,青铜菱影,破镜犹遗。
怀念着青色的荷叶,嫁衣仍然保存着,青铜镜的倒影,破碎的镜子仍然留存。

半席寒毡,一官俯首,造物还应戏小儿。
坐在半席寒毡上,一位官员低头,上天还在戏弄着这个小孩。

问天道,看是他谁戏我,我戏他谁。
问问天道,看看是谁在戏弄我,我又在戏弄谁。
注释:
尚书:指官职,表示作者曾经担任过高官。
蓬矢桑弧:蓬草做的箭,桑木做的弓,形容作者年轻时的英勇和精力充沛。
初度佳期:初次迎来美好的时光。
词林老虎:指作者在文学界的声望很高。
文场威凤:指作者在文学场合中的威严和声望。
人中祥瑞:指作者的容貌和气质给人以吉祥的感觉。
天下英奇:指作者在天下间的才华和才能非常出众。
太守买臣五十岁:指太守买臣的年龄是五十岁。
中书坡老五十一岁:指中书坡老的年龄是五十一岁。
五十二年回首非:指作者回首五十二年的时光,感慨时光的流逝。
鸿胪:古代官职名,指作者曾经担任过高官。
玉墀:指皇帝的宝座。
青衬荷叶:指青色的衣服和荷叶一样美丽。
嫁衣尚在:指作者的嫁衣仍然保存完好。
青铜菱影:指青铜镜的倒影。
破镜犹遗:指破碎的镜子仍然留下了影子。
半席寒毡:指只有半张席子和寒冷的毡子。
一官俯首:指作者只担任了一个官职。
造物还应戏小儿:指上天创造的世界就像在戏弄小孩子一样。
问天道,看是他谁戏我,我戏他谁:表示作者对上天的安排和命运有疑问,想知道是谁在戏弄他,他又在戏弄谁。


译文及注释详情»


何梦桂简介: 何梦桂是南宋时期的一位学者,他来自浙江淳安县,生卒年均不详,大致可以确定他在宋度宗咸淳中前后生活。据了解,何梦桂在咸淳元年(公元1265年)考中进士,并担任太常博士、监察御史官及大理寺卿等职务。 在任大理寺卿期间,何梦桂因为患病而引疾离开官场,返回浙江省筑室小酉源,隐居于此。到了元朝至元年间,他虽然被数次召回,但都未能复出。最终,何梦桂在家中逝世。 何梦桂精通易经,著有《易衍》和《中庸致用》等书。《易衍》是一本关于易经卦爻的注解与阐释,而《中庸致用》则是对孟子的学说进行的概括和阐述。这些著作都对当时文化界产生了一定影响,而他本人也因此成为历史上著名的易经学者之一。