《壶中天》拼音译文赏析

  • zhōng
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    péng
    lǎo
  • shuǐ
    西
    yún
    beǐ
    qián
    huí
    tóng
    zài
    gāo
    yáng
    bàn
    huā
    xiāng
    shí
    tōu
    qiū
    pín
    shǔ
    cuì
    guǎn
    pái
    yún
    qīng
    ráo
    pēn
    xuě
    xìn
    cuī
    shī
    jiǔ
    xiù
    jiān
    biàn
    xīn
  • shuí
    niàn
    bìng
    sǔn
    wén
    yuán
    suì
    huá
    yáo
    luò
    shì
    hóng
    鸿
    lòu
    jǐng
    yāo
    liáng
    chuī
    duǎn
    mèng
    píng
    zhōu
    líng
    àn
    cǎo
    feī
    yíng
    qiáo
    zhī
    fān
    què
    kàn
    yuè
    shān
    zhōng
    zhù
    shēng
    qīng
    chàng
    zuì
    xiāng
    zhī
    yǒu
    xiān

原文: 水西云北,记前回同载,高阳伴侣。一色荷花香十里,偷把秋期频数。脆管排云,轻桡喷雪,不信催诗雨。碧筒呼酒,秀笺题遍新句。
谁念病损文园,岁华摇落,事与孤鸿去。露井邀凉吹短发,梦入苹洲菱浦。暗草飞萤,乔枝翻鹊,看月山中住。一声清唱,醉乡知有仙路。



译文及注释
水西云北,记前回同载,高阳伴侣。一色荷花香十里,偷把秋期频数。脆管排云,轻桡喷雪,不信催诗雨。碧筒呼酒,秀笺题遍新句。

水西的云在北方,我记得上次一起同行,与高阳为伴。一片荷花散发着香气,延绵十里,偷偷地数着秋天的到来。脆弱的笛子排列成云朵,轻盈的船桨喷射着雪花,不信催动了诗歌的雨。碧玉般的酒杯呼唤着,美丽的纸笺上题满了新的句子。

谁会想起那病损的文园,岁月的华丽摇曳着落下,事情与孤鸿一同离去。露水井邀请凉风吹拂着短发,梦境进入苹洲菱浦。暗草中飞舞着萤火虫,高大的树枝上翻飞着喜鹊,看着山中的月亮。一声清唱,醉酒的乡间知道有通往仙境的路。
注释:
水西云北:指古代的地名,表示诗人所处的地方。
记前回同载:回忆起之前与伴侣一起的经历。
高阳伴侣:指与诗人一同游玩的朋友。
一色荷花香十里:形容荷花的香气弥漫了十里的距离。
偷把秋期频数:偷偷地数着秋天的到来。
脆管排云:指吹奏笛子,音乐声如排云般飘逸。
轻桡喷雪:指划船,船行如喷雪一般轻盈。
不信催诗雨:表示不相信自己的诗作能够引来雨水。
碧筒呼酒:用碧玉制成的酒杯。
秀笺题遍新句:指诗人用美丽的纸笺写下了许多新的诗句。

谁念病损文园:表示没有人关心诗人的文学事业受到的损害。
岁华摇落:指时光流逝,岁月的变迁。
事与孤鸿去:指事情与孤雁一样飞走了,表示诗人的孤独。
露井邀凉吹短发:指在露井旁邀请凉风吹拂自己的短发。
梦入苹洲菱浦:形容诗人进入梦境,来到苹洲菱浦的景象。
暗草飞萤:暗暗的草地上飞舞着萤火虫。
乔枝翻鹊:高大的树枝上翻飞着喜鹊。
看月山中住:欣赏着山中的月亮,住在山中。
一声清唱:指一声清脆的歌唱声。
醉乡知有仙路:表示在醉酒的状态下才能知道通往仙境的路。


译文及注释详情»


李彭老简介