《夜行船》拼音译文赏析

  • xíng
    chuán
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • dòu
    xiǎo
    lán
    gān
    zhān
    lòu
    shuǐ
    guī
    yǎo
    huà
    yán
    què
    fěn
    hàn
    xiāng
    shāng
    qiū
    zhōng
    jiǔ
    yuè
    luò
    guì
    huā
    yǐng
  • píng
    shān
    mèng
    xíng
    yún
    chóng
    mèng
    feī
    hóng
    zhōng
    tíng
    yuán
    chén
    xié
    yìng
    shì
    bǎo
    zhēng
    yōng

原文: 逗晓阑干沾露水。归期杳、画檐鹊喜。粉汗余香,伤秋中酒,月落桂花影里。
屏曲巫山和梦倚。行云重、梦飞不起。红叶中庭,缘尘斜□,应是宝筝慵理。



译文及注释
逗晓阑干沾露水。
归期杳、画檐鹊喜。
粉汗余香,伤秋中酒,月落桂花影里。

屏曲巫山和梦倚。
行云重、梦飞不起。
红叶中庭,缘尘斜□,应是宝筝慵理。

汉字译文:
在黎明时分,轻轻触摸着露水的边缘。
回家的日子遥远,画檐上的喜鹊欢快。
微微的汗水散发着余香,伤感秋天的酒,月亮落下在桂花的影子里。

屏风上描绘着巫山和梦境倚靠。
云彩重重,梦境无法飞起。
红叶飘落在中庭,因尘埃而斜倚,
应该是宝筝懒散地弹奏。
注释:
逗晓阑干沾露水:逗留在黎明时分的窗棂上,沾湿了露水。
归期杳:回家的时间不确定。
画檐鹊喜:画檐上的喜鹊欢快地叫唤。
粉汗余香:面颊上残留的香汗。
伤秋中酒:伤感秋天的酒。
月落桂花影里:月亮落下来,桂花的影子里。
屏曲巫山和梦倚:屏风上绘有巫山的景色,倚靠在梦中。
行云重:云彩重重叠叠。
梦飞不起:梦想无法实现。
红叶中庭:红叶飘落在庭院中。
缘尘斜□:因为尘土而倾斜。
应是宝筝慵理:应该是宝筝懒得理会。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。