《梦行云》拼音译文赏析

  • mèng
    xíng
    yún
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • diàn
    zhòu
    xiān
    cháo
    chuī
    shú
    mián
    weì
    qīng
    weì
    bàn
    zhēn
    zhū
    lián
    yōu
    yuàn
    fēng
    qián
    yǐng
    sāo
    tóu
    xié
    zhuì
  • huà
    lán
    zhěn
    shuǐ
    chuī
    yáng
    shū
    qīng
    luàn
    zhà
    jiāo
    shēng
    weī
    yùn
    wǎn
    chán
    qiū
    cuì
    yīn
    míng
    yuè
    shèng
    huā
    chóu
    chūn

原文: 簟波皱纤縠。朝炊熟。眠未足。青奴细腻,未拌真珠斛。素莲幽怨风前影,搔头斜坠玉。
画阑枕水,垂杨梳雨,青丝乱、如乍沐。娇笙微韵,晚蝉理秋曲。翠阴明月胜花夜,那愁春去速。



译文及注释
簟波皱纤縠。朝炊熟。眠未足。
簟波:细薄的席子;皱纤縠:细薄的绸缎。早晨炊煮已熟,但还未睡饱。
青奴细腻,未拌真珠斛。
青奴:指青丝;细腻:柔软光滑。青丝柔软光滑,还未与真珠斛搅拌均匀。
素莲幽怨风前影,搔头斜坠玉。
素莲:白色莲花;幽怨:忧愁。白莲在风中幽怨地摇曳,梳头时玉簪斜斜坠落。
画阑枕水,垂杨梳雨,青丝乱、如乍沐。
画阑:画栏杆;枕水:枕着水边。垂下的杨柳像梳子一样拂过雨水,青丝凌乱,如同刚洗过头发。
娇笙微韵,晚蝉理秋曲。
娇笙:娇媚的笙声;微韵:轻柔的音乐。晚蝉在整理秋天的曲调,发出娇媚的笙声。
翠阴明月胜花夜,那愁春去速。
翠阴:绿荫;明月:明亮的月光。绿荫下的明亮月光胜过花夜,可是春天的离去却如此迅速,令人忧愁。
注释:
簟波皱纤縠:簟波指床上的波纹,皱纤縠指细细的纤维。这里形容床上的被褥。

朝炊熟:早晨炊煮的饭菜已经熟了。

眠未足:睡眠还不够。

青奴细腻:指青色的细细的丝绸。

未拌真珠斛:未经过加工的真珠。

素莲幽怨风前影:白色的莲花在风中摇曳,显得幽怨。

搔头斜坠玉:搔头时,发髻斜斜地垂下,像玉一样美丽。

画阑枕水:画栏上倚着,枕着水。

垂杨梳雨:垂下的杨柳像梳子一样,雨水从中穿过。

青丝乱、如乍沐:青色的头发散乱,像刚洗过头一样。

娇笙微韵:娇媚的笙声微微传来。

晚蝉理秋曲:晚上蝉鸣声整齐地奏响秋天的曲调。

翠阴明月胜花夜:翠绿的树荫下明亮的月光比花夜更美。

那愁春去速:形容春天的离去非常快。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。