原文: 南楼坠燕。又灯晕夜凉,疏帘空卷。叶吹暮喧,花露震晞秋光短。当时明月娉婷伴。怅客路、幽扃俱远。雾鬟依约,除非照影,镜空不见。
别馆。秋娘乍识,似人处、最在双波凝盼。旧色旧香,闲雨闲云情终浅。丹青谁画真真面。便只作、梅花频看。更愁花变梨E648,又随梦散。
译文及注释:
南楼坠燕。又灯晕夜凉,疏帘空卷。叶吹暮喧,花露震晞秋光短。当时明月娉婷伴。怅客路、幽扃俱远。雾鬟依约,除非照影,镜空不见。
别馆。秋娘乍识,似人处、最在双波凝盼。旧色旧香,闲雨闲云情终浅。丹青谁画真真面。便只作、梅花频看。更愁花变梨E648,又随梦散。
南楼坠燕:南楼上的燕子坠落。
又灯晕夜凉:灯光昏暗,夜晚凉爽。
疏帘空卷:稀疏的帘子空卷起来。
叶吹暮喧:树叶被风吹动,夜晚喧闹。
花露震晞秋光短:花朵上的露水晃动着秋天的光芒,时间短暂。
当时明月娉婷伴:当时明亮的月亮婉转地陪伴着。
怅客路、幽扃俱远:思念客路遥远,幽扃也远离。
雾鬟依约:雾状的发髻依约束。
除非照影,镜空不见:除非照影子,镜子里什么也看不见。
别馆:另外的住所。
秋娘乍识:初次见到秋娘。
似人处、最在双波凝盼:看起来像人,最在双眼凝视。
旧色旧香:旧时的颜色和香味。
闲雨闲云情终浅:闲散的雨和云,情感终究浅薄。
丹青谁画真真面:红色的画笔画出真实的面容。
便只作、梅花频看:只能作为梅花频繁地观看。
更愁花变梨E648,又随梦散:更加担心花朵变成梨子,又随着梦想散去。
注释:
南楼坠燕:指南楼上的燕子飞落下来,暗示秋天的到来。
灯晕夜凉:灯光昏暗,夜晚凉爽。
疏帘空卷:稀疏的帘子空空地卷起。
叶吹暮喧:秋风吹动树叶,夜晚的喧嚣声。
花露震晞秋光短:花朵上的露水晃动着秋天的光线,暗示秋天的短暂。
明月娉婷伴:明亮的月光伴随着婉转的音乐。
怅客路、幽扃俱远:思念客人的旅途遥远,幽闭的门也远离。
雾鬟依约:雾状的发髻依约束缚。
除非照影,镜空不见:除非照着影子,否则镜子里看不到自己。
别馆:指另外的住所。
秋娘乍识:初次见到秋娘。
最在双波凝盼:最善于凝视和期待。
旧色旧香:过去的颜色和香味。
闲雨闲云情终浅:平静的雨和云使情感变得浅薄。
丹青谁画真真面:红色和青色的画笔谁能画出真实的面容。
便只作、梅花频看:只能作为梅花的观赏者。
愁花变梨:忧愁使花朵变成了梨。
随梦散:随着梦想的消散。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。