原文: 湖上芙蓉早。向北山、山深雾冷,更看花好。流水茫茫城下梦,空指游仙路杳。笑萝障、云屏亲到。雪玉肌肤春温夜,饮湖光、山渌成花貌。临涧水,弄清照。
著愁不尽宫眉小。听一声、相思曲里,赋情多少。红日阑干鸳鸯枕,那枉裙腰褪了。算谁识、垂杨秋袅。不是秦楼无缘分,点吴霜、羞带簪花帽。但殢酒,任天晓。
译文及注释:
湖上的芙蓉花早已盛开。朝着北山望去,山深雾冷,更加美丽的花朵在那里等待着。流水茫茫,城下的梦境,空指着游仙的路途遥远。笑萝障,云屏亲自来到这里。雪白的肌肤在春天的温暖夜晚,饮着湖光,山泉变成了花的模样。站在涧水旁,照亮清澈的水面。
心中忧愁无尽,宫眉小巧。听着一曲相思之歌,赋予了多少情感。红日已经落下,鸳鸯枕头上,那枉然的裙腰已经褪色了。算谁能够理解,垂下的杨柳在秋风中轻摇。不是秦楼缘分不到,点缀着吴霜,羞涩地戴上花簪帽。只是沉醉于美酒之中,任凭天明。
注释:
湖上芙蓉早:芙蓉是一种水生植物,指的是早晨湖上的芙蓉花。
向北山:指朝向北方的山。
山深雾冷:形容山中的雾气很浓,气温很低。
更看花好:更加欣赏花的美丽。
流水茫茫城下梦:形容水流茫茫无边,像是城市下的梦境。
空指游仙路杳:空指远处的仙人之路,杳指遥远。
笑萝障、云屏亲到:笑着拨开蔓藤的遮挡,云屏指云雾,亲到指亲近。
雪玉肌肤春温夜:形容皮肤白皙如雪,宛如春天的温暖夜晚。
饮湖光、山渌成花貌:形容饮用湖水和山泉,使人容貌如花。
临涧水,弄清照:在涧水边,玩弄清澈的倒影。
著愁不尽宫眉小:形容宫眉小巧玲珑,但是仍然带着忧愁。
听一声、相思曲里,赋情多少:听到一曲相思之曲,赋予了多少情感。
红日阑干鸳鸯枕:红日落下,鸳鸯枕头。
那枉裙腰褪了:那枉然的裙腰已经褪色。
算谁识、垂杨秋袅:谁能理解,垂柳在秋风中轻摇。
不是秦楼无缘分,点吴霜、羞带簪花帽:不是因为缘分不到,而是因为点缀吴霜,羞怯地戴上花簪。
但殢酒,任天晓:只是喝酒,任凭天明。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。