原文: 此花迥绝他花,湘中不减吴中盛。疑从太华,分来岳麓,根_玉井。炬列千红,盖擎万绿,织成云锦。向壶天清暑,风梳露洗,尘不染、香成阵。
好是一番雨过,似轻鬟、晚临妆镜。阿环浴罢,珠横翠乱,芳肌犹润。载月同游,隔花共语,酒边清兴。问六郎、凝伫多时,公不饮、俗几甚。
译文及注释:
此花迥绝他花,湘中不减吴中盛。疑从太华,分来岳麓,根系玉井。炬列千红,盖擎万绿,织成云锦。向壶天清暑,风梳露洗,尘不染、香成阵。
好是一番雨过,似轻鬟、晚临妆镜。阿环浴罢,珠横翠乱,芳肌犹润。载月同游,隔花共语,酒边清兴。问六郎、凝伫多时,公不饮、俗几甚。
此花:这朵花
迥绝:与其他花不同
他花:其他花
湘中:湖南一带
不减:不逊色于
吴中:苏州一带
盛:繁盛
疑:似乎
太华:太华山
分来:分别来到
岳麓:岳麓山
根系:扎根
玉井:玉井泉
炬列:烛火排列
千红:千朵红花
盖擎:托举
万绿:万朵绿花
织成:编织成
云锦:云彩般的锦缎
向壶:指向天空
天清暑:天空的清凉
风梳:风梳理
露洗:露水洗净
尘不染:不被尘土所染
香成阵:香气弥漫成阵
好是:多么美好
一番:一段
雨过:雨后
似轻鬟:像轻盈的发髻
晚临妆镜:晚上来到妆镜前
阿环:女子名
浴罢:洗完澡
珠横翠乱:珠子横放,翠绿交错
芳肌:芬芳的肌肤
犹润:仍然湿润
载月:一同赏月
同游:一同游玩
隔花:透过花朵
共语:共同交谈
酒边:酒旁边
清兴:清爽的兴致
问六郎:询问六郎
凝伫:凝视
多时:很久
公不饮:公子不喝酒
俗几甚:俗人多么多
注释:
此花迥绝他花:这朵花与其他花相比独特出众。
湘中不减吴中盛:在湘江一带,花的盛开不亚于吴地。
疑从太华,分来岳麓,根_玉井:疑似从太华山分出来,扎根于岳麓山,根系像玉井一样坚固。
炬列千红,盖擎万绿,织成云锦:花朵如火炬一般排列成千红,覆盖着万绿,形成了一幅美丽的云锦图。
向壶天清暑,风梳露洗,尘不染、香成阵:花朵向着天空散发清凉,被风梳理,露水洗净,不被尘埃所染,香气弥漫成一片。
好是一番雨过,似轻鬟、晚临妆镜:经过一场雨后,花朵更加美丽,像是轻盈的发髻,晚上来到镜前妆扮。
阿环浴罢,珠横翠乱,芳肌犹润:阿环洗完澡,珠子散乱横陈,芳香的肌肤依然湿润。
载月同游,隔花共语,酒边清兴:花朵与月亮一同游玩,隔着花朵互相交谈,酒杯旁的情趣愉悦。
问六郎、凝伫多时,公不饮、俗几甚:向六郎询问,凝视等待已久,公子却不喝酒,俗人的行为有多么可笑。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。