《水调歌头(送制参向君玉归里)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    sòng
    zhì
    cān
    xiàng
    jūn
    guī
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • báo
    jiǔ
    cháng
    tíng
    bié
    bǎo
    fàn
    yuán
    guī
    liǎng
    nián
    wǎn
    wǎn
    shàng
    gān
    meǐ
    tóng
    zhī
    _
    qún
    zhōng
    鹿
    xìng
    qián
    shùn
    shú
    zhēng
    chí
    wǎn
    néng
    cùn
    jiàn
    xié
    feī
  • jīng
    yíng
    shì
    jiān
    nán
    zhuàng
    lǎo
    tiān
    zhī
    sài
    shī
    xiào
    guān
    yòng
    fēng
    yún
    wàn
    yòng
    yān
    xiá
    liǎng
    bìn
    weì
    yìng
    huí
    shǒu
    qiáng
    wài
    ōu
    niǎo
    wàng

原文: 薄酒长亭别,饱饭故园归。两年婉婉席上,甘苦每同之。_骥群中独步,麋鹿兴前不瞬,孰可与争驰。力挽不能寸,健翮遽斜飞。
经营事,艰难状,老天知。区区塞马得失,一笑付观棋。用则风云万里,不用烟霞一壑,两鬓未应丝。回首乌樯外,鸥鸟自忘机。



译文及注释
薄酒长亭别,饱饭故园归。
喝了一点淡酒,离开了长亭,吃饱了饭回到了故园。

两年婉婉席上,甘苦每同之。
两年来,我在宴席上度过了甜蜜和苦涩。

骥群中独步,麋鹿兴前不瞬,孰可与争驰。
在众多骏马中独自行走,像麋鹿一样奋发向前,谁能与我争驰。

力挽不能寸,健翮遽斜飞。
尽力挽回却无法改变,健壮的翅膀突然斜飞。

经营事,艰难状,老天知。
经营事业,困难重重,只有老天知道。

区区塞马得失,一笑付观棋。
区区塞马的得失,我只能一笑置之。

用则风云万里,不用烟霞一壑,两鬓未应丝。
如果用得上,可以驰骋在风云之间,不用的话,只是一条小溪,我的两鬓还没有出现丝线。

回首乌樯外,鸥鸟自忘机。
回首望向船桅外,海鸥和鸟儿自由自在地飞翔,忘却了尘世的纷扰。
注释:
薄酒长亭别:喝了一点酒,就在长亭上分别。
饱饭故园归:吃饱了饭,回到故乡。
两年婉婉席上:两年来在宴席上相互陪伴。
甘苦每同之:甜酸苦辣都一起经历。
骥群中独步:在众多骏马中独自出类拔萃。
麋鹿兴前不瞬:麋鹿在前进时不眨眼。
孰可与争驰:谁能与之争驰。
力挽不能寸:尽力挽回却无法改变。
健翮遽斜飞:健壮的翅膀突然斜飞。
经营事:经营的事情。
艰难状:困难的状态。
老天知:只有上天知道。
区区塞马得失:微不足道的得失。
一笑付观棋:一笑而过,像观棋一样。
用则风云万里:如果使用,可以掌控风云万里。
不用烟霞一壑:不使用,只是一片山谷。
两鬓未应丝:两鬓上还没有出现白发。
回首乌樯外:回头看看船桅外面。
鸥鸟自忘机:海鸥和鸟儿自己忘记了机关。


译文及注释详情»


李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。