原文: 萸菊香凝雾。记重阳、才经三日,帨悬朱户。紫殿玉垣称寿斝,潋滟琼花清露。正万里、尘清淮浦。地宝从来标瑞应,甚新曾、秀出金芝树。正此处,诞申甫。
人间小住千秋岁。画堂深、彩侍怡声,慈颜笑语。况是加恩封大国,锦诰鸾翔凤舞。便娱侍、鱼轩沙路。御果金泥宣晓宴,卷宫帘、争看元台母。家庆事,耀今古。是年加封大国。壑相生丁宝应,近芝生于是邦。
译文及注释:
萸菊香凝雾。记重阳、才经三日,帨悬朱户。紫殿玉垣称寿斝,潋滟琼花清露。正万里、尘清淮浦。地宝从来标瑞应,甚新曾、秀出金芝树。正此处,诞申甫。
萸菊的香气凝结在雾中。记住了重阳节,经历了三天,红色的帷幕悬挂在朱门上。紫色的殿宇和玉石围墙庆祝寿斝,琼花上的清露闪烁着光芒。正是在万里之外,尘埃洗净了淮河的波浪。地宝自古以来就是吉祥的象征,非常新奇地生长在金芝树上。正是在这个地方,诞生了申甫。
人间小住千秋岁。画堂深、彩侍怡声,慈颜笑语。况是加恩封大国,锦诰鸾翔凤舞。便娱侍、鱼轩沙路。御果金泥宣晓宴,卷宫帘、争看元台母。家庆事,耀今古。是年加封大国。壑相生丁宝应,近芝生于是邦。
在人间小住千秋岁。画堂深处,彩侍们欢快地唱着歌声,慈颜笑语。更何况是加封为大国,锦诰上鸾翔凤舞。便娱侍们,在鱼轩的沙路上游玩。御果上涂抹着金泥,宣布宴会的消息,卷起宫帘,争相观看元台母。家庆的事情,照亮了今古。这一年加封为大国。山谷相生的宝应,近芝生于这个国家。
注释:
萸菊香凝雾:指重阳节时,人们摘取萸和菊花,香气弥漫,如同雾气一般。
记重阳、才经三日:指庆祝重阳节的活动持续三天。
帨悬朱户:帨指帷幕,悬挂在红色的门户上。
紫殿玉垣称寿斝:指皇帝在紫殿上举行寿宴,玉垣上摆放着寿斝。
潋滟琼花清露:形容琼花上的露水晶莹剔透。
正万里、尘清淮浦:形容天空万里无云,尘土不扬的景象。
地宝从来标瑞应:指大地上的宝物都会为吉祥之事所应验。
甚新曾、秀出金芝树:形容新的事物如同金芝树一样美丽。
诞申甫:指作者在申甫这个地方出生。
画堂深、彩侍怡声:指宫廷中的画堂深邃,彩侍们欢快地歌唱。
慈颜笑语:形容母亲慈祥的笑容和温和的语言。
加恩封大国:指皇帝赐予作者封号,成为大国的贵族。
锦诰鸾翔凤舞:形容皇帝赐予的封号如锦绣般美丽,如凤凰和鸾鸟般飞舞。
便娱侍、鱼轩沙路:指皇帝赐予的封号使得作者可以享受宴乐和游览的乐趣。
御果金泥宣晓宴:指皇帝赐予的封号使得作者可以享受丰盛的宴席。
卷宫帘、争看元台母:指皇帝赐予的封号使得作者可以观看宫廷中的盛况。
家庆事,耀今古:指作者家族的喜庆之事,闪耀着辉煌的光芒。
壑相生丁宝应,近芝生于是邦:指作者的家族繁衍昌盛,宝物应运而生,近亲的子孙在这个国家中出生。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。