原文: 爱日烘晴,梅梢春动,晓窗客梦方远。江天万里,高低烟树,四望犹拥螺鬟。是谁邀滕六,酿薄暮、同云_寒。却元来是,铃阁露熏,俄忽老青山。
都尽道、年来须更好,无缘农事,雨涩风慳。鹅池夜半,衔枚飞渡,看樽俎折冲间。尽青油谈笑,琼花露、杯深量宽。功名做了,云台写作画图看。
译文及注释:
爱日烘晴,梅梢春动,晓窗客梦方远。
爱日:阳光温暖
烘晴:照耀晴朗
梅梢:梅花的枝梢
春动:春天的气息
晓窗:早晨的窗户
客梦:旅客的梦想
方远:遥远
江天万里,高低烟树,四望犹拥螺鬟。
江天:江水的天空
万里:无边无际
高低:起伏
烟树:烟雾弥漫的树木
四望:四处眺望
犹拥:依然围绕
螺鬟:螺旋的发髻
是谁邀滕六,酿薄暮、同云_寒。
滕六:指滕文公
酿薄暮:酿造黄昏时
同云_寒:共同感受寒冷
却元来是,铃阁露熏,俄忽老青山。
却:然而
元来:原来
铃阁:古代宫殿中的楼阁
露熏:露水的香气
俄忽:突然
老青山:古老的青山
都尽道、年来须更好,无缘农事,雨涩风慳。
都尽道:大家都说
年来:这些年来
须更好:应该更好
无缘:没有机会
农事:农业工作
雨涩:雨水稀少
风慳:风吹干燥
鹅池夜半,衔枚飞渡,看樽俎折冲间。
鹅池:鹅的池塘
夜半:半夜
衔枚:嘴里叼着枚子(古代的一种玩具)
飞渡:飞翔而过
看樽俎:观看酒器和肉食
折冲间:争斗之间
尽青油谈笑,琼花露、杯深量宽。
尽青油:喝光青色的酒
谈笑:聊天笑闹
琼花露:美酒
杯深量宽:杯子装满,量大
功名做了,云台写作画图看。
功名:功劳和名声
云台:高台
写作画图:写作和绘画
看:欣赏
注释:
爱日烘晴:太阳照耀着晴朗的天空。
梅梢春动:梅花的枝条开始发芽。
晓窗客梦方远:清晨时客人的梦想还很遥远。
江天万里:江水一直延伸到天边。
高低烟树:山上的树木在不同的高度上。
四望犹拥螺鬟:四处望去,景色如同围绕着螺髻一样。
滕六:指滕王阁,古代建筑物。
酿薄暮:酿造美酒的时候已经到了黄昏。
同云_寒:与云一起感受寒冷。
铃阁露熏:铃阁上的露水被烟熏蒸发。
忽老青山:突然变老的青山。
年来须更好:过去的岁月应该更加美好。
无缘农事:没有机会从事农业工作。
雨涩风慳:雨水稀少,风也不够温和。
鹅池夜半:夜晚时分的鹅池。
衔枚飞渡:鹅衔着枚子飞渡。
看樽俎折冲间:观看酒杯和肉食之间的争斗。
尽青油谈笑:尽情享受美酒和谈笑。
琼花露、杯深量宽:美酒如琼花露,杯子深而宽。
功名做了:功名已经取得。
云台写作画图看:在云台上写作和画图来欣赏。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。