原文: 荆_清晓。问昨夜南枝,几分春到。一点幽芳,不待陇头音耗。亭亭水边月下,胜人间、等闲花草。此际风流谁似,有_窝诗老。
向虚檐、淡然索笑。任雪压霜欺,精神越好。最喜庭除,下映紫兰娇小。孤山好寻旧约,况和羹、用功宜早。移傍玉阶深处,趁天香缭绕。
译文及注释:
荆枝清晓。问昨夜南枝,几分春到。一点幽芳,不待陇头音耗。亭亭水边月下,胜人间、等闲花草。此际风流谁似,有诗窝老。
向虚檐、淡然索笑。任雪压霜欺,精神越好。最喜庭除,下映紫兰娇小。孤山好寻旧约,况和羹、用功宜早。移傍玉阶深处,趁天香缭绕。
注释:
荆:指荆州,古代地名,现在属于湖北省。
清晓:清晨的时候。
问昨夜南枝:询问昨夜南方的树枝。
几分春到:春天已经到了多少程度。
一点幽芳:微微的幽香。
不待陇头音耗:不需要等到陇山上的鸟鸣声消失。
亭亭水边月下:婀娜多姿地在水边月光下。
胜人间、等闲花草:比起人间的花草更加美丽。
此际风流谁似:在这个时刻,有谁能比得上。
有_窝诗老:有一窝诗老。
向虚檐、淡然索笑:面对虚檐,淡然地索取笑声。
任雪压霜欺:不受雪压和霜欺。
精神越好:精神越来越好。
最喜庭除:最喜欢庭院的整理。
下映紫兰娇小:映照着紫色的兰花,娇小可爱。
孤山好寻旧约:孤山很适合寻找旧时的约定。
况和羹、用功宜早:何况和羹,用功应该早点。
移傍玉阶深处:移动到玉阶深处。
趁天香缭绕:趁着天香缭绕。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。