《踏莎行(三月二十日元择旬会)》拼音译文赏析

  • shā
    xíng
    sān
    yuè
    èr
    shí
    yuán
    xún
    huì
  • [
    sòng
    ]
    guō
    yìng
    xiáng
  • zhòu
    nuǎn
    hán
    sòng
    chūn
    yíng
    xià
    jīn
    shā
    guò
    liǎo
    xiè
    lòu
    shēng
    kuǎn
    kuǎn
    piān
    cháng
    fēng
    yún
    huà
  • xìng
    yǒu
    beī
    shāng
    kān
    tóng
    bǎo
    shè
    feī
    báo
    qíng
    kōng
    xià
    liù
    rén
    chóu
    chàng
    chéng
    biān
    nián
    suì
    shuǐ
    liú
    jiā
    huà

原文: 骤暖忽寒,送春迎夏。金沙过了酴醿谢。漏声款款日偏长,奇峰历历云如画。
幸有杯觞,堪同保社。棋如飞雹晴空下。六人酬唱已成编,他年遂水留佳话。



译文及注释
骤暖忽寒,突然变暖又突然寒冷。送走春天,迎接夏天。金沙流过了酴醿,谢谢了它。漏声悠悠,时间渐渐变长,奇峰层层叠叠,云朵如画。

幸好有酒杯和酒盏,可以一同庆祝社交活动。棋子像飞雪一样在晴空中下落。六个人一起唱歌,已经成为了一段编曲,将来可以留下美好的回忆。
注释:
骤暖忽寒:形容天气突然由暖转寒。
送春迎夏:迎接春天的离去,迎接夏天的到来。
金沙过了酴醿谢:指金沙江水流经酴醿地区,暗示时间的流逝。
漏声款款日偏长:漏水声悠悠地响着,日子变得更长。
奇峰历历云如画:奇特的山峰清晰可见,如同画中的云彩。
幸有杯觞:幸好有酒杯。
堪同保社:可以与朋友一起保持社交活动。
棋如飞雹晴空下:下棋的声音像飞雹一样落在晴朗的天空中。
六人酬唱已成编:六个人一起唱歌,已经成为一段编曲。
他年遂水留佳话:在将来的岁月里,留下美好的回忆。


译文及注释详情»


郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。