原文: 饯筵绿绕红围处,只这孩儿。两泪垂垂。不忍教人遽别离。
别离不作多时计,千日为期。却恐归时。人道寻春已较迟。
译文及注释:
饯筵绿绕红围处,只这孩儿。两泪垂垂。不忍教人遽别离。
饯别之时不愿多久,只有千日为期。但担心归来时,人们已经找到了春天,时间已经晚了一些。
注释:
饯筵:送别的宴会。
绿绕红围处:绿色环绕着红色的地方,指花园。
孩儿:指诗中的主人公,年轻人。
两泪垂垂:两行眼泪不停地流下来。
不忍教人遽别离:不忍心让人突然分别。
别离不作多时计:分别的时间不会太长。
千日为期:以千日(三年)为期限。
却恐归时:却担心回来的时候。
人道寻春已较迟:人们说寻找春天的时候已经晚了。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。