《水调歌头》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
  • [
    sòng
    ]
    wāng
    shēn
  • shān
    ā
    chū
    yōu
    huáng
    lán
    huì
    dài
    weí
    wàn
    xún
    gāng
    tóu
    shàng
    qīng
    tiān
    dàng
    dàng
    xià
    bái
    yún
    ǎi
    yōu
    yáng
    zhèn
    dōng
    fēng
    zhì
    líng
    guò
    nán
    táng
  • zhāo
    shān
    guǐ
    diào
    dōng
    huáng
    zhū
    gōng
    shì
    wǎn
    zài
    shuǐ
    zhōng
    yāng
    cháng
    wàng
    lóng
    leí
    jià
    píng
    zhàng
    xiāo
    zhōng
    jiāo
    bīn
    chū
    sāng
    nǎi
    yuán
    beǐ
    dǒu
    shè
    tiān
    láng

原文: 寄语山阿子,何日出幽篁。兰衣蕙带,为我独立万寻冈。头上青天荡荡,足下白云霭,和气自悠扬。一阵东风至,灵雨过南塘。
招山鬼,吊河伯,俟东皇。朱宫紫阙、何事宛在水中央。长望龙辀雷驾,凭仗箫钟交鼓,宾日出扶桑。我乃援北斗,子亦射天狼。



译文及注释
寄语山阿子,何日出幽篁。
向山中的阿子问候,什么时候能见到幽深的竹林。

兰衣蕙带,为我独立万寻冈。
穿着兰色的衣裳,系着香气袭人的蕙带,让我独自站在万丈高山之巅。

头上青天荡荡,足下白云霭,和气自悠扬。
头顶上是广阔的蓝天,脚下是飘渺的白云,和谐的气息自然流淌。

一阵东风至,灵雨过南塘。
一阵东风吹来,灵动的雨水经过南塘。

招山鬼,吊河伯,俟东皇。
招呼山中的鬼神,祭奠河流的伯爵,等待东皇的到来。

朱宫紫阙、何事宛在水中央。
红色的宫殿,紫色的宝座,为何事物出现在水中央。

长望龙辀雷驾,凭仗箫钟交鼓,宾日出扶桑。
远眺龙辇和雷鸣的驾车,依靠箫和钟的音乐,迎接太阳升起在扶桑之上。

我乃援北斗,子亦射天狼。
我执掌北斗星,你也能射中天狼星。
注释:
寄语山阿子:寄语给山中的阿子,表达了作者对山中人的思念之情。

幽篁:指山中的竹子,幽静的竹林。

兰衣蕙带:兰花的衣裳,蕙草的腰带,形容作者身着华丽的衣服。

万寻冈:形容山势高耸,无边无际。

头上青天荡荡:头顶上是广阔的蓝天。

足下白云霭:脚下是飘渺的白云。

和气自悠扬:形容山中的气氛和谐宜人。

一阵东风至:一阵东风吹来。

灵雨过南塘:形容山中下起了灵动的雨水。

招山鬼,吊河伯,俟东皇:招呼山中的鬼神,吊祭河神,等待东皇(指东方的神明)。

朱宫紫阙:红色的宫殿,紫色的门阙,形容神仙居住的地方。

何事宛在水中央:为什么事情就像在水中央一样,难以捉摸。

长望龙辀雷驾:远望神龙驾着雷电的车辆。

凭仗箫钟交鼓:依靠箫和钟鼓的声音。

宾日出扶桑:宾客们在日出时前往东方。

我乃援北斗:我就是依靠北斗星。

子亦射天狼:你也能射中天狼星。


译文及注释详情»


汪莘简介: 汪莘的作品有《方壶存稿》9卷和《方壶集》4卷,其中《方壶存稿》有明汪璨等刻本,《方壶集》有清雍正九年(1731)刻本。汪莘生于南宋宁宗嘉定年间,字叔耕,号柳塘,休宁(今属安徽)人,布衣。他曾三次上书朝廷,陈述天变、人事、民穷、吏污等弊病,以及行师布阵的方法,但没有得到答复。徐谊知建康时,想把他作为遁世隐士向朝廷荐举,但未能成功。晚年他筑室柳溪,自号方壶居士,与朱熹友善。汪莘于1227年去世。