《满庭芳》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
  • [
    sòng
    ]
    liú
    guò
  • qiǎn
    yuē
    huáng
    qīng
    yún
    luó
    dài
    jiào
    shū
    zhuāng
    jiǎn
    qīng
    pa
    miàn
    xīn
    yàng
    xiǎo
    luán
    huáng
    meǐ
    weí
    huā
    yāo
    ruǎn
    yōng
    fēng
    xié
    yín
    chuáng
    chūn
    lái
    bìng
    lán
    xūn
    bàn
    xiē
    mǎn
    shàng
  • beī
    liáng
    rén
    shì
    gǎi
    sān
    chūn
    yàn
    fán
    shuāng
    rén
    guī
    luò
    yún
    sàn
    gāo
    táng
    tòng
    niàn
    píng
    shēng
    qíng
    fēn
    lín
    lǎo
    fēng
    guāng
    luó
    qún
    zài
    píng
    shuí
    liú
    fǎn
    hún
    xiāng

原文: 浅约鸦黄,轻匀螺黛,故教取次梳妆。减轻琶面,新样小鸾凰。每为花妖玉软,慵封客、斜倚银床。春来病,兰薰半歇,满笐舞衣裳。
悲凉。人事改,三春秾艳,一夜繁霜。似人归洛浦,云散高唐。痛念平生情分,孤负我、临老风光。罗裙在,凭谁留意,去觅反魂香。



译文及注释
浅约鸦黄,轻匀螺黛,故教取次梳妆。
浅浅的黄色,轻轻地涂抹螺黛,故意让你来梳妆。
减轻琶面,新样小鸾凰。
减少了脸上的妆容,展现出新样的小鸾凰。
每为花妖玉软,慵封客、斜倚银床。
每次都化成妖艳的花朵,柔软如玉,懒散地倚靠在银床上。
春来病,兰薰半歇,满笐舞衣裳。
春天来了,我生病了,兰花的香气半停,满笐舞衣裳。
悲凉。人事改,三春秾艳,一夜繁霜。
悲凉啊。人事已经改变,三个春天的美丽,一夜之间被霜冻。
似人归洛浦,云散高唐。
像是有人回到了洛浦,云彩散去了高唐。
痛念平生情分,孤负我、临老风光。
痛苦地怀念着一生的情分,孤独地辜负了我,面对着老去的风光。
罗裙在,凭谁留意,去觅反魂香。
罗裙还在,凭谁来关注,去寻找那能使人重生的香气。
注释:
浅约鸦黄:浅淡的黄色,指的是衣服的颜色。
轻匀螺黛:轻轻地涂抹螺黛,螺黛是一种用于化妆的颜料。
故教取次梳妆:因此教她取次梳妆,表示要她重新打扮。
减轻琶面:减轻琶琵琶的妆容,指的是减少化妆品的使用。
新样小鸾凰:新样式的小鸾凰,指的是新款式的衣服。
每为花妖玉软:每次都像花一样妖娆,玉一样柔软。
慵封客、斜倚银床:懒散地依靠在银床上,指的是懒散的姿态。
春来病,兰薰半歇:春天来了,病了一场,兰花的香气也减弱了。
满笐舞衣裳:满篮子的舞衣裳,指的是装满了舞衣裳。
悲凉:悲伤凄凉。
人事改,三春秾艳:人事变迁,三个春天的美丽。
一夜繁霜:一夜之间的寒霜。
似人归洛浦,云散高唐:像人们回到洛浦,云散在高唐。
痛念平生情分:痛苦地思念一生的情分。
孤负我、临老风光:孤独地辜负了我,临老时的风光。
罗裙在,凭谁留意:罗裙还在,凭谁来关注。
去觅反魂香:去寻找能使人重生的香气。


译文及注释详情»


刘过简介: 刘过(1154~1206),南宋文学家,字改之,号龙洲道人。他出生于吉州太和(今江西泰和县)人,在庐陵(今江西吉安)长大。刘过因四次应举不中,最终流落江湖,一生都是身穿布衣过完。 尽管身份卑微,但他的文学天赋鹤立鸡群,备受陆游、辛弃疾等文学巨匠赏识,同时他与陈亮、岳珂等人交友甚密。刘过的词风与辛弃疾相似,表达了他抗金抱负的豪迈之情,凭借他的狂逸而具有独特的风格。因此,他与刘克庄、刘辰翁一起被称为“辛派三刘”,并与刘仙伦共同被称为“庐陵二布衣”。 刘过逝世于昆山,江苏,现在他的墓地还清晰存在。他的主要作品有《龙洲集》、《龙洲词》等。可以说,刘过是南宋时期文学界中的一位杰出代表,他在艰苦的生活环境中追求自由,表达了他对人生理想和价值的追求。