原文: 天下稼轩,文章有弟,看来未迟。正三齐盗起,两河民散,势倾似土,国泛如杯。猛士云飞,狂胡灰灭,机会之来人共知。何为者,望桂林西去,一骑星驰。
离筵不用多悲唤红袖佳人分藕丝。种黄柑千户,梅花万里,等闲游戏,毕竟男儿。入幕来南,筹边如北,翻覆手高来去棋。公余且,画玉簪珠履,倩米元晖。
译文及注释:
天下的农田,文章有弟兄,看起来并不迟。正当三齐盗贼起事,两河的百姓四散,形势摇摇欲坠,国家岌岌可危。勇士们如云飞舞,狂胡灭亡,机会的到来人人皆知。那个人是谁呢?望着桂林向西去,一骑飞驰如星。
离开宴席不必多悲伤,唤红袖佳人分开藕丝。种植黄柑的有千户,梅花开遍万里,闲来无事,终究是男儿本色。进入幕府南方,筹备边防如同北方,翻覆手高低走棋。公务繁忙之余,画玉簪珠履,倚靠米元晖。
注释:
天下稼轩:指天下的农田,稼轩即农田的主人,表示天下的农田。
文章有弟:指有才华的人,有文学才能的人。
看来未迟:表示看起来还不算晚。
正三齐盗起:指正统的三齐(齐桓公、齐庄公、齐宣公)被篡夺。
两河民散:指黄河和长江流域的人民四散。
势倾似土:形势摇摇欲坠,国家岌岌可危。
国泛如杯:国家像是漂浮在杯子里,形势危险。
猛士云飞:指勇猛的士兵奔驰。
狂胡灰灭:指狂暴的胡人被消灭。
机会之来人共知:表示机会来临,大家都知道。
望桂林西去:指向西方的桂林望去。
一骑星驰:指一匹快马飞驰。
离筵不用多悲唤:离开宴席时不需要多悲伤地召唤。
红袖佳人分藕丝:指红袖佳人(美女)分开莲藕丝(象征情丝)。
种黄柑千户:指种植黄柑的人家有千户。
梅花万里:指梅花遍布万里。
等闲游戏:随便玩耍。
毕竟男儿:终究是男子汉。
入幕来南:指进入幕府(朝廷)来到南方。
筹边如北:在南方筹备边防,如同在北方一样。
翻覆手高来去棋:指翻覆手中的棋子,形容军事筹划。
公余且:指公务繁忙之余。
画玉簪珠履:指画出玉簪和珠履,形容绘画技艺高超。
倩米元晖:请米元晖(人名)帮忙。
译文及注释详情»
刘过简介: 刘过(1154~1206),南宋文学家,字改之,号龙洲道人。他出生于吉州太和(今江西泰和县)人,在庐陵(今江西吉安)长大。刘过因四次应举不中,最终流落江湖,一生都是身穿布衣过完。 尽管身份卑微,但他的文学天赋鹤立鸡群,备受陆游、辛弃疾等文学巨匠赏识,同时他与陈亮、岳珂等人交友甚密。刘过的词风与辛弃疾相似,表达了他抗金抱负的豪迈之情,凭借他的狂逸而具有独特的风格。因此,他与刘克庄、刘辰翁一起被称为“辛派三刘”,并与刘仙伦共同被称为“庐陵二布衣”。 刘过逝世于昆山,江苏,现在他的墓地还清晰存在。他的主要作品有《龙洲集》、《龙洲词》等。可以说,刘过是南宋时期文学界中的一位杰出代表,他在艰苦的生活环境中追求自由,表达了他对人生理想和价值的追求。