《诉衷情(莆中酌献白湖灵惠妃三首)》拼音译文赏析

  • zhōng
    qíng
    zhōng
    zhuó
    xiàn
    bái
    líng
    huì
    feī
    sān
    shǒu
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shī
    xiá
  • shén
    gōng
    shèng
    miào
    nán
    liáng
    líng
    yìng
    zhù
    yáng
    meí
    zhōu
    xiān
    jìng
    wǎn
    zài
    shuǐ
    zhōng
    yāng
  • huì
    beì
    rǎng
    jiàng
    jiā
    xiáng
    yún
    chē
    fēng
    _
    _
    lái
    xīn
    guì
    jiǔ
    jiāo
    jiāng

原文: 神功圣德妙难量。灵应著莆阳。湄洲自昔仙境,宛在水中央。
孚惠爱,备祈禳。降嘉祥。云车风马,__来歆,桂酒椒浆。



译文及注释
神功圣德妙难量。灵应著莆阳。湄洲自昔仙境,宛在水中央。
孚惠爱,备祈禳。降嘉祥。云车风马,香花来歆,桂酒椒浆。

译文:
神奇的功绩和圣洁的德行难以衡量。神灵应验在莆阳。湄洲自古以来就是仙境,宛如在水的中央。
以真诚的信仰和慈爱之心,准备祈祷和祭祀。降下吉祥之福。云车和风马,香花迎接,桂酒和椒浆。
注释:
对古诗内重点文字的注释:

1. 神功圣德妙难量:指神奇的功绩和崇高的德行难以衡量。

2. 灵应著莆阳:指神灵的应验显现在莆阳。

3. 湄洲自昔仙境:指湄洲自古以来就是仙境,即有神仙居住的地方。

4. 宛在水中央:指湄洲宛如一座在水中央的岛屿。

5. 孚惠爱:指人们对神灵的信仰、恩惠和爱戴。

6. 备祈禳:指准备祭祀和祈祷。

7. 降嘉祥:指神灵降下吉祥的福祉。

8. 云车风马:指神灵乘坐的神奇车辆和神速的马匹。

9. __来歆:这里缺少具体的文字,无法进行注释。

10. 桂酒椒浆:指祭祀时所用的桂花酒和椒浆。


译文及注释详情»


赵师侠简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!