《鹧鸪天》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • zūn
    fēng
    liú
    yǒu
    rén
    dāng
    nián
    weì
    xīn
    qīn
    jīn
    líng
    zhòng
    liǔ
    huān
    lǐng
    féng
    meí
    bīn
  • zūn
    hǎi
    shén
    rén
    nán
    beǐ
    bān
    chūn
    rén
    hǎo
    xīn
    zhuāng
    yàng
    dàn
    huà
    meí
    ér
    qiǎn
    zhù
    chún

原文: 樽俎风流有几人。当年未遇已心亲。金陵种柳欢娱地,庾岭逢梅寂寞滨。
樽似海,笔如神。故人南北一般春。玉人好把新妆样,淡画眉儿浅注唇。



译文及注释
樽俎风流有几人。
酒杯饭碗风流人有几个。
当年未遇已心亲。
当年未相遇已心相亲。
金陵种柳欢娱地,
在金陵种柳树的地方欢乐快乐,
庾岭逢梅寂寞滨。
在庾岭遇到梅花的滨边寂寞。

樽似海,笔如神。
酒杯像大海一样,笔墨像神一样。
故人南北一般春。
故人在南方和北方一样春天。
玉人好把新妆样,
美人喜欢打扮新的妆容,
淡画眉儿浅注唇。
淡淡地画眉毛,浅浅地涂抹唇膏。
注释:
樽俎风流有几人:樽俎指酒器和食器,风流指风雅的人。这句话意味着有多少人能够享受美酒佳肴的乐趣。

当年未遇已心亲:当年指过去的时光,未遇指未曾相遇。已心亲表示心灵相通,亲近。

金陵种柳欢娱地:金陵是指南京,种柳指种植柳树。这句话表达了在南京种植柳树的地方是一个欢乐的场所。

庾岭逢梅寂寞滨:庾岭是指庾山,逢梅指遇到梅花。寂寞滨表示寂寞的海滨。这句话表达了在庾山遇到梅花的海滨是一个寂寞的地方。

樽似海,笔如神:樽指酒器,似海表示酒量很大。笔如神表示写作才华出众。

故人南北一般春:故人指老朋友,南北一般春表示不论在南方还是北方,都能感受到春天的气息。

玉人好把新妆样:玉人指美女,新妆样表示新的打扮。

淡画眉儿浅注唇:淡画眉儿指淡妆眉毛,浅注唇指浅色的口红。这句话描述了玉人淡妆的样子。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。