《临江仙》拼音译文赏析

  • lín
    jiāng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • jīn
    yān
    gōng
    shù
    绿
    nèn
    hán
    shēng
    chūn
    fēng
    shān
    weī
    tòu
    nuǎn
    xūn
    lóng
    xiǎo
    lóu
    chūn
    yōu
    mèng
    shēng
    zhōng
  • bié
    dào
    jǐn
    shū
    fēng
    hèn
    chóng
    chóng
    hǎi
    táng
    huā
    xià
    nián
    féng
    yìng
    suí
    fēn
    shòu
    rěn
    leì
    cán
    hóng

原文: 金谷无烟宫树绿,嫩寒生怕春风。博山微透暖薰笼。小楼春色里,幽梦雨声中。
别浦鲤鱼何日到,锦书封恨重重。海棠花下去年逢。也应随分瘦,忍泪觅残红。



译文及注释
金谷无烟宫树绿,嫩寒生怕春风。
在金谷中,没有烟雾,宫殿的树木翠绿,
嫩寒的气息使人害怕春风。

博山微透暖薰笼。小楼春色里,幽梦雨声中。
博山微微透出暖意,像是笼罩在温暖的气息中。
小楼里春天的景色,幽幽的梦境中传来雨声。

别浦鲤鱼何日到,锦书封恨重重。
在别浦,鲤鱼何时才能到来,锦书封印着重重的相思之情。

海棠花下去年逢。也应随分瘦,忍泪觅残红。
去年在海棠花下相逢,也应该按照份量瘦弱,
忍住眼泪寻找残留的红色。
注释:
金谷:指宫殿所在的地方,此处指宫殿中的花园。
无烟:没有烟雾,形容宫殿幽静清净。
宫树绿:宫殿中的树木苍翠欲滴。
嫩寒:初春的寒气。
生怕:害怕。
春风:春天的风。
博山:山名,此处指山中的花草。
微透:微微透出。
暖薰笼:温暖的香气弥漫。
小楼:小楼阁。
春色:春天的景色。
幽梦:幽静的梦境。
雨声:雨的声音。
别浦:离别的港口。
鲤鱼:一种鱼,此处指期待的人。
何日:什么时候。
锦书:用锦绣装饰的书信。
封恨:封存的怨恨。
重重:很多次。
海棠花:一种花,此处指去年相逢的地方。
随分:按照自己的份量。
瘦:减少。
忍泪:忍住眼泪。
觅:寻找。
残红:凋谢的花朵。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。